Жизнь продолжается - Кристенбери Джуди (электронные книги бесплатно .txt, .fb2) 📗
В его голосе слышалось предупреждение — не опаздывать. Но она и так всегда приходит вовремя. Мужчина взял мать под руку и вышел из палаты.
Только теперь Молли осознала, что старая женщина все это время была здесь. Она не присела, ни слова не сказала внуку, и Молли мгновенно поняла, что приняла доброе решение: как можно отпускать этого милого мальчика с такими черствыми людьми?
Молли вернулась к Тоби.
- А ты правда завтра со мной поедешь? — с беспокойством спросил он.
- Да, я же тебе сказала. И проведу там все Рождество. Я никогда не была в Далласе. А ты?
— Тоже нет. И никогда раньше не видел дядю и бабушку.
Как такое может быть? — удивилась Молли. Ведь это семья. Но ради Тоби Молли отыскала положительную сторону.
— Ну вот, теперь ты сможешь их узнать. Ну, мне надо идти и готовиться к отъезду. Перед сном к тебе зайдет Элен. Хорошо?
— Да. Ты правда со мной поедешь?
— Да, Тоби. Обещаю, что утром я приду.
Ричард Андерсон подъехал к дому сестры. Его страшила необходимость войти в дом. Он не видел сестру с тех пор, как она переехала во Флориду. Несколько раз говорил по телефону, по это не одно и то же.
Девять лет назад отец страшно разозлился на свою дочь. Он ее выгнал и отказывался от любых разговоров о примирении. А теперь поздно для обоих. Джеймс Андерсон был выдающимся человеком, но в том, что касалось дочери, сглупил. Он потерял ее задолго до того, как умер.
Позади автомобиля Ричарда остановился еще один, и он машинально взглянул на часы. Медсестра точна. Это хорошо, с посторонним человеком ему будет легче войти в дом.
Он вылез из машины и подождал медсестру.
— Рад встрече, мисс Содерлинг.
— Зовите меня Молли и рада быть полезной.
— Должна была приехать мать, но последние несколько дней дались ей с трудом.
— Понимаю. Пойдемте?
Ричард вынул из кармана связки ключей. Их дал ему распорядитель похорон вместе с другими предметами, бывшими в одежде погибших. Он выбрал из связки ключ, который вроде бы подходил к двери, — и угадал. Дверь плавно отворилась, и он вошел вслед за медсестрой. Почти сразу на него волной накатила тоска. Дом слишком многое говорил о Сьюзен. Теплый, уютный дом, где жила дружная семья.
Он повернулся к медсестре, надеясь, что контролирует выражение лица, и увидел на ее лице ту же реакцию — а ведь она даже не знала Сьюзен.
— Бедный Тоби, — пробормотала она.
— Почему вы так говорите?
— Потому что вижу, что он потерял, — тихо сказала она, и ее глаза увлажнились. Он не успел придумать, что ответить, как она спросила: — Вы знаете, где комната Тоби? Давайте начнем.
Он покачал головой.
— Я здесь никогда не был.
— О. Тогда я пойду поищу.
Ричард решил, что следует забрать любые ценности сестры и ее мужа до того, как приедут грузчики. Что со всем этим делать? Что Тоби хотел бы сохранить? Трудное решение, тут не до спешки.
Пересилив себя, он вошел в хозяйскую спальню, аккуратную, как сама Сьюзен. Заглянул в гардеробную и нашел шкатулку с драгоценностями сестры. Потом в мужской половине отыскал папку с финансовыми документами и кожаную коробочку с запонками и какими-то мелочами — когда-нибудь Тоби захочет этим пользоваться.
— Мистер Андерсон!
В дверях стояла Молли.
— Да? Пожалуйста, зовите меня Ричард.
— Мне взять все, что принадлежит Тоби, или только то, что нужно для поездки?
— Вы нашли его вещи?
— Да, в третьей спальне.
— Тогда, пожалуйста, соберите все, что можете, а вещи первой необходимости сложите в сумку поменьше. Я сейчас приду помочь.
Когда она ушла, Ричард подумал, что с ее стороны это необычайно доброе дело — прийти сюда ради ужасающей работы.
Собрав все ценное, он пошел в комнату Тоби. Прекрасная комната для мальчика. Сьюзен любила его, это чувствовалось во всех мелочах.
Он остановился на пороге. Молли складывала одежду в сумку.
— Надо положить это в саквояж, — он кивнул па принесенные предметы.
— Если это что-то ценное, для безопасности лучше положить в ручную кладь. — Она указала на маленькую сумку.
Он наморщил лоб.
- Пожалуй, вы правы. — В отеле он переложит это в свою или мамину ручную кладь.
К тому времени, как он все убрал, Молли закончила складывать одежду Тоби и прибавила к ней несколько книг с ближайшей полки.
- Это заберут грузчики, — сказал он.
- Я знаю, по Тоби будет легче в окружении своих вещей.
Ричард согласился. Молли очень внимательна.
- Молли, не знаю, как вас благодарить за то, что вы пришли со мной. Мне было трудно... прийти сюда.
— Да, я знаю.
Молли взяла еще одну вещь — фотографию Тоби с родителями, стоявшую на тумбочке. Ричард промолчал.
Вдруг до него дошло, что она красивая женщина.
Рыжевато-каштановые волосы до плеч, зеленые глаза — такие проникновенные, что он старался не встречаться с ней взглядом. Когда она улыбалась, как вчера мальчику, в комнате становилось светлее. Не удивительно, что Тоби к ней потянулся: она как костер в холодной ночи.
Он осадил себя, осознав опасность. И такую женщину он пригласил к себе на месяц? Он что, рехнулся? Нет, им двигало отчаяние, Надо было уберечь мать. Полтора года назад умер его отец, не дожив до шестидесяти лет, а теперь она потеряла дочь. Как бы она справилась с восьмилетним мальчиком? К тому же ребенок робеет, он никогда их не видел. Молли решала обе эти проблемы. Он правильно сделал, что нанял ее.
— Гм, я действительно признателен вам за помощь, Молли, — снова сказал он, решив задать тон служебных отношений.
— Все в порядке, Ричард. Я рада быть полезной.
— Да, что я еще хотел сказать... Моя мать очень слаба. Она не сможет заниматься Тоби. Я хочу, чтобы вы оградили ее от энергии мальчика и в то же время заботились о Тоби. Это представляет проблему?
Казалось, она была потрясена. Но только холодно сказала:
— Нет, проблем не будет.
Он ее разозлил. Плохо. А ведь собирался оградить и себя...
— Хорошо. Я подолгу работаю, так что не смогу следить, чтобы ее не тревожили, и буду очень признателен вам за помощь. Если возникнут проблемы, идите с ними ко мне, а не к матери.
— Конечно, — с готовностью согласилась она. Он взял два саквояжа, она подхватила сумку с
вещами Тоби на завтрашний день и хотела взять ту сумку, в которой были ценности.
- Эту я сам, — торопливо сказал он.
Сочувствие к Ричарду сразу же пропало. Молли одарила его надменным взглядом и поставила сумку на пол. Он думает, что она что-то украдет?
Они спустились на первый этаж. В темной гостиной стояла покинутая елка. Молли вдруг остановилась.
- Подарки. Может, надо...
- У нас нет места, — бросил он.
Молли заставила себя идти на выход. Каждый шаг казался предательством. Она будто слышала, как протестует Тоби. Ему нужны подарки, лежащие поделкой, как память.
- Когда остальные вещи прибудут в Даллас? — спросила она.
- Не знаю. Вечером сделаю запрос, - раздраженно ответил он.
Молли мысленно пожала плечами. Она сделала для Тоби все, что могла. Большего сделать не может, потому что этот человек не хочет. Она вспомнила, что в больнице он был грустный и измученный. Сейчас он казался угрюмым и недоступным. И она думает жить с ним под одной крышей целый месяц? Должно быть, свихнулась. Хорошо еще, он большую часть времени будет на работе.
Бедный Тоби, жить с бабушкой, которую надо от него защищать, и с дядей, которого никогда пет дома! Из любящей семьи он попал... куда, в музей? Она с ним пробудет только месяц, но постарается устроить для него теплый дом.
Расправив плечи, Молли прошагала к своей машине, не беспокоясь о Ричарде, которому пришлось тащить весь багаж. Сам захотел.
Закинув сумку в машину, она повернулась к Ричарду.
- Увидимся в больнице.
- В девять. Пожалуйста, будьте точны. Чтобы не мчаться потом, опаздывая на рейс.
- Я всегда точна, — с вызовом сказала Молли. Затем села в машину и уехала, оставив его стоять во дворе. Не нравится? А нечего важничать!