Парадоксы любви - Роуз Лесли Энн (читать книги онлайн бесплатно полностью без TXT) 📗
Однако стоило в офисе сломаться телефону, компьютеру или иному чуду техники, с которым дамы агентства были, что называется, на «вы», так они тут же мчались к Энтони и слезно молили сделать хоть что-нибудь. Со временем Энтони смирился со своим положением.
Единственный мужчина в женском королевстве «Бэби трэвел». Повелитель принтеров, сканеров, компьютеров, ксероксов, модемов, факсов и телефонов.
– В чем дело, Габи? Почему ты нахмурилась? – постаравшись сохранить веселый голос и беззаботное выражение лица, спросил Энтони.
– Ты ведь знаешь, что я до смерти боюсь летать на самолетах! Спасибо, что лишний раз напомнил мне о шансах безвременно погибнуть.
– Что за шум, а драки нет?
Стройная молодая женщина в свободной блузке и светлых брючках появилась настолько неожиданно, что Габриэла и Энтони одновременно резко повернули головы в сторону входной двери.
– Мэри! – с облегчением воскликнули они, мысленно поблагодарив Всевышнего, что случайной свидетельницей их недолгой перепалки была не Мириам.
Начальница всыпала бы им по первое число за ссоры в рабочее время, когда в любой момент может зайти клиент. Создание благоприятного климата в компании – еще один из нерушимых принципов Мириам Грэй.
– Привет, ребята. Что-то вы рано вернулись после перерыва.
– Вообще-то, Мэри, это ты опоздала, – ответила Габриэла. – Как всегда.
Мэри удивленно посмотрела на Энтони, словно спрашивая: что это с ней сегодня?
– Наша Габи упирается и не желает лететь в Нью-Йорк на выставку и семинары по повышению квалификации, – пояснил он причину дурного расположения духа коллеги.
Габриэла недовольно фыркнула и язвительно добавила:
– А Энтони всячески пытался меня успокоить и развеселить рассказами об авиакатастрофах.
– Энтони! – тоном строгой мамочки сказала Мэри.
Энтони мгновенно представил, как она сейчас поставит его в угол и не разрешит съесть после обеда шоколадную конфету. От воображаемой сцены ему стало смешно.
– Что на этот раз? – спросила Габриэла.
– Так… анекдот вспомнил.
– Расскажи, пока Мириам нет. – Мэри подошла ближе к Энтони и Габриэле и присела на краешек рабочего стола подруги.
Габриэла демонстративно подняла глаза к потолку и скрестила на груди руки, словно ее вовсе не интересовало то, что собирался рассказать Энтони.
– Из дневника дамы, путешествующей по Атлантическому океану, – приступил к повествованию Энтони, бросив мимолетный взгляд на Габриэлу. Та по-прежнему изображала безразличие и недовольство. Он все-таки продолжил: – «Понедельник. Проходя мимо, капитан ласково мне улыбнулся. Вторник. Утром капитан пригласил меня на капитанский мостик… Среда. Сегодня капитан сделал мне неприличное предложение. Четверг. Капитан грозит, что потопит корабль, если я не уступлю его домогательствам. Пятница. Как я счастлива!.. Нынешней ночью мне удалось спасти от верной гибели четыреста пассажиров, среди которых много женщин и детей».
Мэри заливисто рассмеялась и покосилась на подругу, которая всеми силами старалась сдержать улыбку.
– Габи, не куксись. Не обижай Энтони.
– Энтони невозможно обидеть, – огрызнулась Габриэла. – Он только и знает, что трепать языком и рассказывать дурацкие или пошлые анекдоты. Откуда только он их берет?
Энтони опустил глаза и перестал улыбаться.
– Ладно, я пойду в свой кабинет. Не хочу, чтобы Мириам застала меня за моим «обычным» занятием. Габриэла, зайди потом за своими билетами на самолет. Вылет завтра утром. Если не ошибаюсь, в восемь тридцать.
– Опять не высплюсь, – пробурчала себе под нос Габриэла. – Мэри, не будешь ли ты так любезна освободить мой письменный стол от… мм, своего присутствия.
Мэри помахала рукой Энтони, который через мгновение скрылся за дверью, а затем, насупив брови, отчитала подругу:
– Габи, зачем ты с ним так?
– Мэри, слезь с моего стола. Прошу, – терпеливо повторила Габриэла, попытавшись улизнуть от ответа.
Мэри соскочила с угла столешницы. На пол слетело несколько листков с предложениями агентства для клиентов.
Габриэла недовольно поцокала языком. Мэри быстро собрала разлетевшиеся бумаги и аккуратно сложила их стопкой на прежнем месте.
– Что тебе сделал Энтони?
– Ничего. Ты ведь знаешь, что мы друзья. Он вовсе не обижается. Просто… у меня сегодня дурное настроение. Я и впрямь не хочу лететь на эту выставку. Мириам наверняка перепоручит мне миллион дел. Я уже представляю, какой чемодан с буклетами мне придется тащить с собой. К тому же я устала.
Мэри удивленно вскинула брови.
– Да-да, – поспешила ответить на немой вопрос подруги Габриэла. – Я работаю практически без выходных. А так называемые выходные провожу в рекламных или инфотурах, разъясняя региональным представителям «Бэби трэвел» что да как.
– Неужели ты предпочла бы проваляться уик-энд на диване перед орущим телевизором с миской попкорна? – скептично усмехнувшись, спросила Мэри.
– Представь себе, да!
Брови Мэри поднялись еще выше.
– Ясно. У тебя пэ-эм-эс, но при чем же здесь Энтони?
– Мэри, ты в своем репертуаре, – с улыбкой ответила Габриэла. – У тебя один ответ на сто бед. А Энтони?.. Он просто попал под горячую руку.
– Габи, он ведь любит тебя, – доверительно произнесла Мэри. – Он так на тебя смотрит. Как на божество. Мне бы такого парня. Он бы носил меня на руках, дарил цветы… – Мэри мечтательно закатила глаза. – Вместо этого мне попадаются одни уроды.
– Что на этот раз? – обеспокоенно спросила Габриэла.
Мэри пожала плечами и неохотно ответила:
– Майкл приходил вчера вечером. Вспомнил о том, что у него есть сын. Думал, что одной пластмассовой машиной можно купить любовь ребенка.
– А ты? – осторожно спросила Габриэла.
– А что мне оставалось делать? Не могла же я выставить его за дверь на глазах у Чарли?! Пришлось изображать гостеприимную хозяйку, которая страшно рада, что ее бывший муженек зашел на огонек с подарками. Видимо, его новая женушка не настолько терпелива, как в свое время была я. У Майкла еще хватило наглости плакаться мне на жизнь. И это после того, как он бросил меня беременную! Без работы, без жилья, без средств к существованию. Если бы не ты, Габи, и не Энтони…
– Ну вот! Мы снова вернулись к обсуждению нашего героя – Энтони Бриджесса.
– Габи, ну скажи, чем он тебе не угодил, а? Он ведь просто сокровище. Добрый, внимательный, веселый. Кроме того, он любимчик Мириам. Глядишь, станет нашим начальником.
– Не преувеличивай. Мириам относится к нему, как к собственному ребенку. Впрочем, Энтони и есть ребенок. Я даже не могу представить нас вместе. – Габриэла минуту помолчала, а затем добавила: – Нет, не получается. Целоваться с ним – все равно что совращать несовершеннолетнего. Мне нужно чувствовать, что рядом – мужчина. Сильное плечо, на которое я смогу опереться в любую минуту. Ну скажи, Мэри, разве Энтони подходит на роль защитника и охотника?
Мэри промолчала.
– Вот видишь. – Габриэла вздохнула. – Ты и сама это прекрасно понимаешь. Я же не подхожу на роль мамочки большого ребенка. Кстати, ты могла бы стать прекрасной парой для Энтони.
– Я?
– Конечно. Ты ведь обожаешь обо всех заботиться. Начиная со своего Чарли и заканчивая бездомными животными. Почему бы тебе не намекнуть Энтони…
– Ты с ума сошла, Габриэла! У меня нет никаких шансов. Энтони без ума от тебя. Вот только ты почему-то отказываешься это замечать.
– Я вовсе не отказываюсь, однако не хочу накалять обстановку. Зачем? Пусть лучше все останется как есть. Мы хорошие друзья. Я никогда не откажу Энтони в помощи. Надеюсь, и он тоже не оставит меня в беде.
– Еще бы!
Мэри открыла сумочку и достала из нее плитку шоколада.
– Хочешь? – с улыбкой спросила она. – Молочный с орешками. Купила специально ради тебя. Знала, что ты будешь не в духе после известия о семинарах и выставке.
– Так ты знала об этом?! – накинулась на подругу Габриэла.
Мэри пожала плечами.