Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » От разлуки до встречи - Хоффман Кейт (книги онлайн бесплатно серия .txt) 📗

От разлуки до встречи - Хоффман Кейт (книги онлайн бесплатно серия .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно От разлуки до встречи - Хоффман Кейт (книги онлайн бесплатно серия .txt) 📗. Жанр: Короткие любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Что случилось после того, как вы с Лайлой ушли? По-моему, она была очень не против продолжить знакомство. Может, тебе лучше соблазнить ее и не тратить время со мной?

Его низкий голос, раздававшийся из темноты, звучал необыкновенно волнующе.

— Ну ладно, Либби, ты же знаешь, что мне никто, кроме тебя, не нужен. Если хочешь, чтобы я произнес это вслух — вот, пожалуйста. — Трей начал расстегивать рубашку. — Мои глаза видят только Либби Пэрриш.

— Ты что, собираешься войти в воду?

— Вот именно.

— Не смей. Здесь частная территория. Участок принадлежит семье Пэрриш, и я хочу, чтобы ты ушел.

— Дорогая, сказать, конечно, можно, но ведь ты не хочешь, чтобы я уходил.

Он снял рубашку, сбросил туфли и взялся за пояс брюк. Прежде чем расстегнуть молнию, мужчина немного помедлил.

— Мы купаемся голышом, не так ли? Было бы обидно зайти в воду и обнаружить на тебе купальник.

Либби, не отрываясь, следила за тем, как он снимает плавки. Даже в темноте было видно, как хороша его фигура: широкие плечи и узкие бедра — настоящая мужская красота.

Войдя поглубже, Трей нырнул и поплыл по направлению к Либби. Через несколько мгновений он появился рядом с девушкой и встряхнул мокрыми волосами. Лизбет протестующее вскрикнула, закрывая лицо от брызг.

— Вода так освежает, — произнес Трей, плавая вокруг нее.

— Наверное, я должна на тебя разозлиться, ответила Либби, уворачиваясь от него и не давая к себе прикоснуться.

— Ну же, Либби. Я прошу прощения за то, что испортил тебе вечер. Но ты должна признать, что свидание с Карлайлом было глупой затеей.

— Все отлично бы сработало, если бы ты не вмешался. А так Шарлотта Вильерс увидела меня с тобой, а не с ним и разнесет это теперь по всему городу.

— Зачем так волноваться по пустякам? Почему ты позволяешь каким-то сплетням портить тебе жизнь?

Девушка отвернулась и стала пристально вглядываться в огонек за рекой.

— Потому что в один прекрасный день ты уедешь, а я останусь здесь жить. Не хочу, чтобы меня считали наивной простушкой, с которой переспал Трей Марбери.

Мужчина взял руку Лизбет, сцепил свои пальцы с ее и поцеловал ладонь девушки. Его губы казались такими горячими!

— Я приходил сюда в первый вечер по возвращении в Белфорт. Вспоминал ту ночь перед моим отъездом в университет. Мне хотелось убедиться, что здесь ничего не изменилось.

— Та ночь осталась в прошлом, — ответила Либби, не желая ворошить воспоминания, которые до сих пор причиняли боль. — Мы были другими, совсем еще детьми.

— Кажется, как будто все произошло только вчера. Знаешь, когда я пришел сюда снова и увидел тебя, я словно вернулся в детство.

— Ты видел меня? удивилась она.

Трей кивнул.

— Ты пришла искупаться. Встала вон там, на берегу, и стала снимать одежду. Мне казалось, что это сон. Боже правый, ты была так красива, у меня просто дух захватило. Я даже поначалу не узнал тебя. А потом увидел твое лицо и словно опять стал восемнадцатилетним подростком.

— Ты часто вспоминал о той ночи? — спросила Либби, и голос ее слегка задрожал.

— О да, очень. Мне было не по себе, но с тобой получилось все так легко.

— Ты имеешь в виду секс?

Трей наклонил голову и заглянул ей в глаза.

— Но ты же поняла, что это был мой первый раз?

Либби удивленно охнула.

— А мне казалось…

Мужчина усмехнулся.

— Ну да, опять старая история. Я перецеловал многих девчонок, и мы занимались кое-чем еще.

Отсюда все эти разговоры в раздевалке и глупые домыслы. Но на самом деле мне было очень страшно. Появилась возможность уехать из Белфорта, вырваться из-под контроля отца.

— Зачем же тогда ты сделал это со мной?

— Мне на самом деле казалось, что ты любишь меня.

— Я тебя любила, — ответила Лизбет. — Ты и сам это знаешь.

Ей не хотелось, чтобы он чувствовал свою вину за прошлое, за боль, которую причинил ей.

Марбери во многом зависел от своих родителей, поэтому неудивительно, что он бросил свою юную возлюбленную и постарался забыть о ней.

Наверное, то письмо, что девушка написала Трею в университет, можно было принять за попытку давления на него.

— Ты была у меня первой, Либби. Такое не забывается. Помнишь, как мы сидели тут, разговаривали? Мне казалось, ты понимаешь, что я чувствую. У меня не было возможности поблагодарить тебя, но ты отчасти помогла мне стать таким, какой я есть.

Лизбет нежно провела рукой по его губам, и Трей поцеловал кончики ее пальцев. В темноте трудно было разглядеть выражение лица, но в его голосе слышалось волнение.

— Я тоже всегда помнила ту ночь, — прошептала Либби, наклоняясь вперед и целуя его.

Трей обнял девушку за талию, потом поднял на руки и крепко прижал к себе, покрывая ее шею поцелуями. Либби, почувствовав его твердое прикосновение, не могла больше сдерживаться. Одно легкое движение — и они слились в одну пылающую страстью плоть.

Тихий стон сорвался с губ Трея, когда подруга скользнула еще ближе к нему. Либби замерла, стараясь не шевелиться. Их тела были почти невесомы в воде. Еще немного и парень не сможет больше контролировать себя, но это новое чувство полной близости было так приятно.

Трей медленно поднял подругу так, что контакт прервался. Потом провел пальцами по ее мокрым волосам и подарил еще один жаркий, страстный поцелуй. Дыхание Либби стало частым и прерывистым. Парень заглянул ей в глаза.

— Я хочу, чтобы наш второй раз был не в реке, — сказал он.

— А где же? — спросила она.

— Давай сделаем так, как я предлагал раньше, и уедем из города, — сказал он, касаясь горячими губами уха девушки.

— Мне завтра нужно лететь в Новый Орлеан по делам. Вылет в час дня, рейс «Дельта семьсот шестьдесят два». Давай встретимся в аэропорту Чарлстона и полетим вместе. Мы сможем задержаться там на пару дней.

Мужчина улыбнулся и нежно поцеловал подругу. Потом поднял ее на руки и вынес на берег.

— Договорились. Я буду ждать тебя там.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

— Ну же, Красавчик, иди сюда.

Трей открыл дверцу джипа со стороны водителя, подождал, пока пес запрыгнет внутрь, и закинул сумку на заднее сиденье.

Было только начало одиннадцатого, но нужно еще успеть заправить машину, завезти собаку в приют неподалеку от Белфорта, потом купить билет и встретить Либби в аэропорту. Они решили добираться по отдельности, поэтому Лизбет выехала рано утром вместе с Сарой, чтобы успеть закончить дела в студии до вылета.

Марбери сел за руль и вывел машину со стоянки. Но не успел он свернуть на Чарлз-стрит, как зазвонил мобильный телефон. Трей давал Либби свой номер и поначалу решил, что это звонит она, но на экране высветился код Чикаго.

— Привет, Марк, — сказал он в трубку.

— Черт возьми, ты собираешься возвращаться в Чикаго? Есть проблема. Разработка Элтон-Плейс может провалиться, потому что Сорентон не смог убедить клиента перенести место строительства.

— Я позвоню ему сегодня, — пообещал Трей, и мы что-нибудь придумаем.

— Ты должен приехать сюда.

— Не волнуйся. Я скоро возвращаюсь. Если с Элтон-Плейс будет что-то не так, я заскочу на следующей неделе, и мы все решим.

Свернув на Центральную улицу, Трей постарался сосредоточиться на работе. Он взял с сиденья мобильный, набрал номер своего офиса и через пару секунд услышал голос секретаря приемной.

— Привет, Элиза, это Трей. Ты не могла бы соединить меня с Дейвом?

Некоторое время, пока девушка разыскивала Сорентона, в трубке звучала музыка. Марбери посмотрел в зеркало заднего обзора и увидел, что за ним по пятам следует полицейская машина. Почти сразу же офицер включил передние фары. Выругавшись про себя, Трей взглянул на спидометр и понял, что превысил скорость по крайней мере на десять километров в час. Он быстро выключил телефон, бросил трубку на заднее сиденье рядом с Красавчиком и притормозил у края тротуара.

Полицейский — крепкий грузный мужчина в темных очках — вразвалку подошел к джипу.

Перейти на страницу:

Хоффман Кейт читать все книги автора по порядку

Хоффман Кейт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


От разлуки до встречи отзывы

Отзывы читателей о книге От разлуки до встречи, автор: Хоффман Кейт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*