Испытание верностью - Мортимер Кэрол (читать книги онлайн бесплатно полные версии .txt) 📗
По просьбе мистера Грешема…
По просьбе Руфуса.
Несомненно, Руфус принял это решение того, как увидел ее в ресторане с Тоби.
И это означало, что он не поверил ни единому ее слову.
В очередной раз.
И теперь он еще спрашивает, почему она так с ним разговаривает!
Жаль, что она так и не смогла его разлюбить.
Поднявшись, она отрывисто произнесла:
– Когда примешь решение насчет уроков верховой езды для Холли, дай мне знать.
Руфус встал, расстроенный этим разговором. Из Нью-Йорка он вернулся другим человеком. Его потрясла глубина чувств Джен к Робу, ее страдания при виде того, как он медленно угасал, ее безграничное горе, когда его не стало. Руфус знал, что пройдут долгие месяцы, если не годы, прежде чем она смирится с утратой.
То же самое чувствовал его отец после смерти Хитер. Любовь Джеймса к жене была так глубока, что он не захотел без нее жить.
Руфус жалел о том, что не узнал Хитер лучше. Ему было стыдно за то, что он позволил своему печальному опыту с Анджелой негативно повлиять на свои отношения с матерью Габриэллы.
И самой Габриэллой.
После развода он решил, что все женщины были эгоистичными корыстолюбивыми тварями, и тот факт, что его отец дал Хитер сто тысяч фунтов до того, как они поженились, лишь подтвердил его мнение.
Но, оглядываясь назад, Руфус не мог понять, как такой умный и проницательный человек, как его отец, мог полюбить хитрую расчетливую женщину вроде его бывшей жены Анджелы. Это навело его на мысль, что Хитер была совсем не такой и деньги ей были нужны по уважительной причине.
Причине, которую Габриэлла наотрез отказалась ему назвать.
И разве мог он ее за это порицать после всего, что наговорил о ее матери и о ней самой?
Да, он изменился, признался самому себе Руфус, и не только из-за того, что произошло с Робом. Желание, которое он испытывал к Габриэлле, заставляло его сомневаться в своих решениях, принятых на основе собственного горького опыта.
К несчастью, он изменился, но зло, которое он причинил Габриэлле, нельзя было исправить. Каждым ее словом и поступком до сих пор управляли прошлые обиды.
Если он хочет изменить ее отношение к себе, ему придется сначала заслужить ее прощение.
– Я уже принял решение насчет уроков верховой езды для Холли, – хрипло произнес он. – Мне бы хотелось, чтобы ее возила ты. Конечно, если ты не возражаешь.
Габриэлла вопросительно посмотрела на него, но его лицо было непроницаемым.
– Я не стала бы ей это предлагать, если бы возражала.
Руфус пожал плечами.
– Это долгосрочное обязательство.
– Если за шесть месяцев ее интерес к верховой езде не ослабеет, я уверена, ты сможешь сам ее возить, – сухо ответила Габриэлла.
Когда они расстанутся.
Когда она навсегда уйдет из его жизни и жизни Холли.
– Но даже тогда ты не перестанешь быть ее тетей Габриэллой, – заметил он.
Нахмурившись, девушка посмотрела на него.
– Я думаю, Руфус, – медленно произнесла она, – что для всех нас будет лучше, если по окончании условленного срока мы больше никогда не увидимся!
Руфус глубоко вдохнул. Неужели она и вправду с таким нетерпением ждала развода?
А чего он от нее ожидал, если с самой первой их встречи оскорблял ее и насмехался над ней? То, что Габриэлла отвечала на его ласки, вовсе не означало, что она не испытывала к нему ненависти. Наверное, из-за того, что ее влекло к нему, она еще больше его ненавидела.
Да, он изменился, но ему еще долго придется пожинать плоды своих прошлых поступков.
Он снова вздохнул.
– Мне жаль, что ты этого хочешь.
– Почему-то я в этом сомневаюсь! – Габриэлла невесело рассмеялась.
Руфус лукаво посмотрел на нее, чтобы ослабить напряжение, повисшее между ними.
– Габриэлла, я знаю, что ты сегодня вечером не встречалась с Тоби.
Она насторожилась.
– Откуда тебе это известно?
Руфус поморщился.
– Потому что я звонил ему раньше, и его сосед по комнате сказал мне, что Тоби на неделю улетел в Америку на прослушивание.
Ее улыбка была такой же невеселой, как и ее смех несколько секунд назад.
– Я рада, что ты понял, что я не лгала тебе, по крайней мере насчет этого.
– Габриэлла…
– Зачем ты ему звонил? – проницательно спросила девушка. – Нет, можешь не отвечать на этот вопрос, я сама догадываюсь. – Она тяжело вздохнула. – Я устала, Руфус, и иду спать.
Он отпустил ее, зная: что бы он ей сейчас ни сказал, это лишь все усложнит.
Если только это было возможно!
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
– Мне нужно с тобой поговорить, Габриэлла.
Габриэлла оторвалась от книги, которую читала, удивленная тем, что Руфус так незаметно вошел в ее спальню.
Последние две недели она старалась не попадаться ему на глаза и поэтому, зная, что он был дома, решила провести сегодняшний вечер в своей комнате за чтением.
Она холодно посмотрела на него, пытаясь игнорировать исходивший от него сексуальный магнетизм. Но все ее старания оказались напрасными: сердце учащенно билось, внизу живота разливалось приятное тепло.
– Что ты делаешь в моей спальне? – спросила девушка. – Мне казалось, мы договорились, впредь я сама буду к тебе приходить. Если ты заметил, я этого не делала, – язвительно добавила она.
Зная о том, каким чувственным и сексуальным был Руфус, Габриэлла была удивлена – и разочарована? – тем, что он сдержал свое обещание. Лежа бессонными ночами в постели и сгорая от желания, она часто испытывала искушение пойти к нему и забыть обо всем в его жарких объятиях.
Но она не сделала этого. При одной только мысли о документах о разводе у нее пропадало желание.
– Я заметил, – протянул Руфус, садясь рядом с ней на кровать.
Габриэллу бросило в жар, соски затвердели под обтягивающим спортивным топом. Если он сейчас к ней прикоснется…
– Ты выглядишь усталой, Габриэлла, – сказал он, нахмурившись. – Управление рестораном оказалось тебе не по силам?
При упоминании о предмете ее гордости лицо девушки просветлело. Она была благодарна Руфусу за то, что он коснулся нейтральной темы. Ее ресторан начал пользоваться успехом с самого открытия. Некоторые из первых посетителей за две недели его работы даже стали завсегдатаями и рекомендовали «Габриэллас» своим друзьям. Это было то, о чем Габриэлла всегда мечтала, но чего не смогла достичь в первый раз.
– Вовсе нет, – энергично заверила она его. – Тебе следует как-нибудь заглянуть туда. Большинство из твоих сотрудников уже питаются у меня.
– Я слышал, – ответил Руфус, улыбаясь. – С тех пор как ты открыла ресторан, наша столовая почти пуста. Хорошо, что ты взяла на работу сотрудников бывшего кафетерия, – с одобрением добавил он.
– А почему я не должна была этого делать? – добавила она, услышав удивление в его голосе. Наверное, он думал, что ей даже в голову не придет взять на работу этих людей.
Руфус вздохнул, зная, что она снова его не поняла.
– Я сделал тебе комплимент, а не критиковал тебя, – устало сказал он.
В течение нескольких секунд Габриэлла испытующе смотрела на него.
– О, – наконец пробормотала она.
Руфус печально улыбнулся.
– Холли сказала мне, что уроки верховой езды доставляют ей удовольствие.
А еще его дочь сказала, что хотела бы иметь такую мать, как Габриэлла, но он умолчал об этом.
Зачем ей знать? Она ведь ждет не дождется, когда их брак будет расторгнут и он навсегда исчезнет из ее жизни.
– Твоя дочь делает успехи, – с улыбкой заметила Габриэлла. – Гемма, ее тренер, сказала, что она прирожденная наездница.
Руфус рассеянно кивнул, лихорадочно ища следующую тему для разговора. Ему не хотелось так быстро уходить.
– Тоби все еще в Америке… – Он внезапно замолчал, поняв, что сморозил очередную глупость. Улыбка Габриэллы поблекла, взгляд снова сделался настороженным. – Забудь о том, что я сказал, – хрипло произнес он, мотнув головой. – Черт побери, я пришел сюда потому что… для того чтобы…