Все не так просто - Огест Элизабет (книги онлайн бесплатно .TXT, .FB2) 📗
— Я надеюсь, лепешки вам понравятся. Белый Цветок посмотрела на лепешку, потом понюхала ее.
— Пахнет травами. Ты положила в лепешки травы.
Сара мысленно дала себе пинка. Сама же хотела сделать пресные лепешки — и все-таки не удержалась.
— Мне нравится, когда в еду добавляют разные травы, — провозгласила Белый Цветок.
Сара чувствовала, что все это время Сэм был в страшном напряжении. Пока все хорошо, подбодрила она себя.
По-прежнему держа в руках лепешку, Белый Цветок обратила свой взор на Сару.
— Значит, ты Сара Орман, — повторила она еще раз. — Я слышала о тебе.
Боковым зрением Сара увидела, как Сэм заерзал на диване.
— Вы знаете, кто я? — удивилась она. Похоже, Сэм испытывает неловкость оттого, что раньше рассказывал бабушке об их стычках. А может, он сказал, что считает ее просто чумой?
— Я не целительница, как мой покойный муж или мой сын, но я общаюсь с духами, — сказала Белый Цветок. — И люди приходят ко мне за помощью и советом. Сэм четыре раза просил сотворить заклинание, которое бы тебя защитило.
Пораженная таким открытием, Сара повернулась к Сэму.
— Ты всегда вытворяла что-нибудь этакое и запросто могла сломать себе шею, — сдержанно выговорил Сэм. — Особую тревогу вызывали некоторые сводки новостей.
Сара все еще переваривала услышанное, а Белый Цветок извлекла из глубин своей памяти новую информацию.
— Ты была на военной службе. — Она тихо засмеялась. — Однажды Сэм обратился ко мне, когда узнал, что ты служишь в районе, где бесчинствуют террористы. Он был уверен, что, даже если бомба будет заложена в пятидесяти милях от тебя, ты все равно непременно окажешься в самой середке взрыва.
Сэм недовольно посмотрел на бабушку, а Сара, к своему удивлению, покраснела от смущения.
— Никогда не смогла бы представить тебя в роли ангела-хранителя, — задумчиво сказала она, глядя на Сэма.
При всей независимости характера Саре было приятно, что он по-своему, но заботился о ней.
Сэм пожал плечами.
— Твой дед приказал всем своим работникам присматривать за тобой, так что я привык отвечать за тебя. К тому же ты сирота, а это, по традиции нашего племени, означает, что все должны заботиться о тебе.
Ощущение признательности сразу исчезло. Ему, видимо, не нравилась эта самая ответственность, которую ему навязали. И ей не нужен ни он, ни кто-либо другой в качестве няньки.
— Раскатистый Гром всегда серьезно относился к своим обязанностям, — громко и отчетливо произнесла Белый Цветок. — Но он не всегда следовал моим указаниям, — осуждающе добавила она, насупившись.
Старая женщина, конечно, имеет в виду брак с Мэй, который она намеревалась устроить. Сара собралась с духом, чтобы отбиваться от нападок, которые сейчас последуют. Краем глаза она заметила, как Сэм распрямил плечи и, видимо, тоже приготовился противостоять возражениям бабушки.
Белый Цветок покорно вздохнула, и, хотя еще продолжала хмуриться, черты лица ее немного смягчились.
— Но он уже взрослый мужчина и поступает так, как велят ему ум и сердце.
У Сары камень свалился с души, да и Сэм вздохнул с облегчением. Ясно, Белый Цветок вовсе не одобряет их брак, но готова с ним примириться. В животе у Сары вдруг заурчало, как бы напоминая, что настало время ланча.
Воспользовавшись предлогом, она встала и подошла к коробке с провизией.
— Рут дала кое-что с собой для ланча. Пойду разогрею.
Белый Цветок лишь кивнула головой и стала грызть лепешку.
— Ты по профессии сиделка, — вдруг сказала она, когда Сара наливала в кастрюлю куриный бульон, сваренный Рут. — Это совпадает с нашей семейной традицией. Конечно, ты пользуешься лекарствами белого человека. Но, честно говоря, некоторые ваши настойки иногда действуют довольно хорошо.
Сара взглянула на старую женщину. Та сидела, уставившись на огонь.
Словно почувствовав взгляд Сары, Белый Цветок обернулась к ней.
— Ты выглядишь здоровой, — добавила она.
— Спасибо. — Это было все, что Сара смогла вымолвить.
Сэм стал расспрашивать бабушку об их знакомых. Сара обрадовалась, что перестала быть центром внимания, и начала понемногу расслабляться.
Когда они втроем сели за стол, Белый Цветок съела несколько ложек супа и, довольно улыбнувшись, пристально посмотрела на Сару.
— А ты еще в том возрасте, когда можно рожать. Мне всегда хотелось иметь правнуков. Чувствуя, что ей предъявлен ультиматум, Сара выдавила неопределенную улыбку. Как бы в подтверждение своих слов Белый Цветок энергично кивнула головой и снова принялась за еду. Сэм посмотрел на Сару извиняющимся взглядом.
Сара вдруг вообразила себя с темноволосым, кареглазым младенцем на руках и почувствовала, как ее захлестнула теплая волна. Ну это уж слишком, предостерегла она себя и постаралась избавиться от видения.
Однако позже, когда они возвращались домой, видение вновь ожило. Оно дополнилось образом Сэма, ведущего за руку темноволосого малыша к загону с лошадьми.
Очевидно, скоро у меня наступит климакс, посетовала про себя Сара и постаралась не давать больше волю воображению.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Сара тупо смотрела на свое отражение в зеркале. Она как будто оцепенела, даже нервничать перестала. Сегодня был день ее свадьбы.
Они объявили о своей помолвке через неделю после поездки к Белому Цветку.
— Мы решили пожениться как можно скорее. Моложе мы не становимся, и поэтому нет смысла откладывать, — так Сэм объяснил Орвиллу и Рут.
— Не скажу, что я удивлен, — ответил Ор-вилл, пожимая ему руку.
Рут радостно улыбнулась и обняла обоих. Но Сара видела, что за внешне счастливым видом скрывалась озабоченность.
— Время ухаживания было коротковатым, и кому-нибудь другому я бы посоветовал так не торопиться. Но вы всегда сами принимали решения, и я верю в ваш здравый смысл.
— Завтра мы сдадим на анализ кровь, получим лицензию и договоримся в суде графства, чтобы нас поженили как можно скорее, — объяснил Сэм.
— И мы хотим, чтобы вы оба были нашими свидетелями, — закончила Сара. Лицо Рут стало строгим.
— Свадьба будет здесь. Закажем цветы. Я приготовлю хороший обед и испеку торт.
— И если вы не возражаете, мы пригласим преподобного отца Филиппа провести церемонию, — предложил Орвилл. — Он венчал, крестил и хоронил всех в округе в течение почти тридцати лет.
Сара подумала, что произносить слова клятвы перед лицом священнослужителя будет лицемерием.
— Нам не хотелось бы доставлять вам столько хлопот, — запротестовала она.
— Никаких хлопот, — настаивала Рут.
— Уж лучше уступите ей. — Орвилл обнял Рут за плечи. — Я давно сообразил, что это самое правильное.
Сара поняла, что Рут не отступит. К тому же эта свадьба может оказаться единственной в моей жизни, подумала она. А выглядеть все будет по-настоящему.
— Устроить свадьбу здесь — это чудесно, — сдалась Сара и заключила Рут в свои объятия.
На следующий день начались приготовления. Торжество должно было состояться всего на день позже, чем они с Сэмом планировали. Гостиную украсили цветами. В духовке запекалось жаркое, наполняя дом восхитительными ароматами. Генриетту Блютейл наняли на этот день в помощь для приготовления и подачи обеда. На серванте стоял двухъярусный свадебный торт, который вместе соорудили Рут и Сара.
Сара в последний раз оглядела себя в зеркале. Похожа на невесту, решила она. На ней был белый льняной костюм и белые туфли на каблуках. Волосы были убраны во французский пучок. Рут настояла на том, чтобы Сара надела фату, в которой она венчалась с Орвиллом. Фата была двойная, полностью покрывала волосы и ниспадала ниже плеч. На голове ее удерживала нитка жемчуга в виде диадемы.
Сколько бы Сара ни уверяла себя, что не стоит воспринимать всерьез эту свадьбу, ей все же хотелось соблюсти обычай. Тем более что Рут все равно настояла бы на своем. Так что фата была данью традиции — вещью, связывающей с прошлым. А белая блузка, которую она надела к костюму, была новой, принадлежащей только ей. И еще она завязала голубую ленточку вокруг ноги, где обычно носят подвязку.