Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Аннабелла - Эндрю Сильвия (читать книги онлайн бесплатно полностью без TXT) 📗

Аннабелла - Эндрю Сильвия (читать книги онлайн бесплатно полностью без TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Аннабелла - Эндрю Сильвия (читать книги онлайн бесплатно полностью без TXT) 📗. Жанр: Короткие любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

До Блэкхоулской пещеры добрались довольно быстро. По пути Аннабелла несколько раз останавливалась, восхищаясь пейзажем.

– Никогда ничего подобного не видела! Джайлс, что это там за причудливые очертания на холмах?

– Это выветренные камни.

– Они похожи на скульптуры, возведенные гигантами. А кругом бескрайние пустоши. Как красиво! Я могла бы вечно здесь находиться!

– Сомневаюсь. Это сегодня светит солнце, а в плохую погоду тут тоскливо. К тому же в пустоши может подстерегать опасность.

Аннабелла посмотрела на Джайлса – он чудесным образом вписывался в этот величественный и прекрасный пейзаж… И внезапное желание нахлынуло на нее. Она с трудом удержалась, чтобы не коснуться его. Смущенная и потрясенная силой собственной чувственности, она отвернулась, притворяясь, что рассматривает холмы.

Они подъехали к пещере и, оставив лошадей конюху, поднялись по крутой тропке ко входу. Уплатив деньги, последовали внутрь за провожатым – грубоватым стариком, местный говор которого был не совсем понятен Аннабелле.

Блэкхоулская пещера вполне могла внушить страх. На каждом повороте горели факелы, дым от которых поднимался клубами к невидимому темному потолку. Джайлс взял Аннабеллу за руку, чтобы она не поскользнулась на скате, и уже не отпускал от себя. Ей захотелось прижаться щекой к его руке, ощутить ее тепло губами… В ужасе от этих мыслей она едва не выдернула руку.

Они свернули за угол, и Аннабелла замерла на месте, пораженная фантастическим зрелищем. Множество факелов освещали сотню, а может, и того больше блестящих белых очень длинных сосулек, свисающих изящными гроздьями.

– Джайлс, что это? – вырвалось у нее.

– Это сталактиты, госпожа. – Провожатый, видно, специально выучил трудное слово и теперь с важностью его произнес.

– Сталактиты? Их сделали?

– Нет, Розабелла. Они образовались от постоянного просачивания и испарения воды.

– Удивительно! Что за чудесное место! Ни в какой музей ходить не надо – природа сама постаралась. – Аннабелла долго разглядывала причудливые гроздья сосулек, которым, кажется, не было видно конца и края.

Налюбовавшись нерукотворной красотой, они пошли обратно. Неподалеку от входа – там, куда падал дневной свет, – Джайлс приблизился к каменной стене и сунул руку в углубление. Аннабелла увидела небольшую нишу.

– Так вот где вы прятались!

Он кивнул и с улыбкой произнес:

– Боюсь, что сейчас я туда не влезу.

– Ради Бога, Джайлс, не надо! Вы наверняка застрянете.

Они громко рассмеялись и, поблагодарив проводника, пошли вниз по тропке к лошадям. Джайлс осторожно поддерживал Аннабеллу под локоть. Она была ему благодарна, так как посещение пещеры ее утомило.

Лорд Стантон и леди Ордуэй ждали их в трактире.

– Вот и вы! – воскликнул отец Джайлса. – У хозяйки уже готов обед: свежезажаренный угорь, холодная курица, баранья отбивная, пирог с крыжовником, лепешки с сыром, торт, заварной крем…

– Подождите, подождите! – воскликнула Аннабелла. – Я голодна, но боюсь, что не в состоянии отведать такое количество вкусных вещей!

– А я в состоянии. Здравствуйте, миссис Гантри. Вы все хорошеете!

– Да будет вам, мистер Джайлс! Эти комплименты не для меня! А могу я спросить, кто эта молодая леди? – Полногрудая хозяйка с интересом рассматривала Аннабеллу.

– Бесси, это миссис Ордуэй, невестка леди Ордуэй, – представил девушку лорд Стантон.

Миссис Гантри поклонилась Аннабелле и сказала, что очень ей рада.

После обеда леди Ордуэй заявила, что хочет прилечь и отдохнуть. Хозяйка приготовила ей спальню. Джайлс взглянул на Аннабеллу.

– А ты хочешь отдохнуть?

– Нет, спасибо. Я чем-нибудь займусь.

– Джайлс, ты ведь не станешь слушать наши с Томом Гантри воспоминания? – вмешался лорд Стантон.

– Думаю, что без меня вы будете чувствовать себя более непринужденно. Том не в восторге от моих фермерских нововведений…

– Тогда проведи время с хорошенькой девушкой.

– Розабелла, хочешь пройтись? – предложил Джайлс.

– Хочу. А мы не можем погулять по пустоши?

– Можем, разумеется. Я весь в твоем распоряжении.

Глаза Аннабеллы весело заблестели.

Поездка в Брадшо не была единственной. За ней последовали не менее чудесные дни, проведенные в прогулках по окрестностям. Две недели пролетели мгновенно. Лорд Стантон заявил, что их пребывание в Эйвенелле принесло намного больше пользы, чем минеральные воды в Бакстоне, и упрашивал гостей остаться подольше. Леди Ордуэй сомневалась, но ее переубедили.

– В такую прекрасную погоду лучше всего пожить в Эйвенелле, тетя Лаура, – сказал Джайлс. – Я собираюсь в конце августа в Лондон, а перед этим отвезу вас в Бакстон.

– В Лондон? – встревожилась Аннабелла.

– Мне надо кое с кем встретиться. Я там долго не пробуду. А вы останетесь на попечении Грегсона.

Джайлс и Аннабелла продолжали бродить по вересковым пустошам. Как-то раз она взобралась на валун, чтобы лучше разглядеть окрестности. Ветер растрепал ей волосы, а одежда облепила фигуру, обрисовав стройные бедра и узкую талию. На щеках играл румянец, темно-голубые глаза сверкали.

– Роза! – Он протянул руки, и она, смеясь, спрыгнула с камня прямо ему в объятия.

Они замерли, глядя друг на друга.

– Роза, – у Джайлса прерывался голос, – я обещал больше тебя не целовать, пока между нами не наступит полная ясность.

– Но я не обещала не целовать вас, Джайлс, – тихо сказала Аннабелла и, обвив руками его шею, нагнула ему голову…

– Розабелла, моя прекрасная роза…

Аннабеллу вдруг охватила дрожь, а Джайлс, не поняв, в чем дело, крепче прижал ее, продолжая целовать. Она с жаром отвечала на его поцелуи. Но спустя минуту он твердо произнес:

– Так дело не пойдет! – и неохотно отстранил ее. – После моего возвращения из Лондона…

– Джайлс, вы едете в Лондон, чтобы разыскать Фолкирка?

– Да.

– Ох, Джайлс, будьте осторожны! Я не переживу, если…

– Не волнуйся, Розабелла. Меня не будет в Бакстоне всего дней десять, не больше. И если тебя не ангажируют на все тамошние балы и концерты, то я с радостью стану тебя сопровождать. Но нам уже не удастся чувствовать себя так привольно, как здесь.

– И в других местах тоже! Наши лондонские знакомые пришли бы в ужас от того, сколько времени мы провели наедине. Свет сочтет такое поведение неприличным.

– Согласен – это достойно порицания. Тебя это пугает?

– Нисколько. – Она застенчиво взглянула на него. – Я так рада, что узнала ваши родные места и вас, Джайлс!

– Спасибо. Но это еще не все, Роза. Впереди у нас многие годы… вот только сбросим бремя прошлого.

Пребывание в Эйвенелле подходило к концу. Это были идиллические недели. Кто знает, увидит ли она снова Эйвенелл, задавалась вопросом Аннабелла. Но один человек был точно уверен в том, что увидит. Лорд Стантон с одобрением наблюдал растущую привязанность между сыном и молодой гостьей.

– Я не прощаюсь с вами надолго, миссис Ордуэй. Приезжайте в любое время. Надеюсь, что Джайлс об этом позаботится, а я буду только счастлив. Ему пора уже обзавестись семьей.

– Но, лорд Стантон…

Он засмеялся.

– Ах, какие у вас сделались пунцовые щечки! Вы засмущались! Время покажет, прав я или нет. Пока что я, возможно, нанесу визит в Бакстон. Представляю себе лицо Лауры, когда она станет принимать воды!

И вот карету нагрузили вещами, все заняли свои места, и она тронулась в путь. Наступила последняя часть их путешествия.

В Бакстоне устроились хорошо. Джайлс снял комнаты в «Гостинице святой Анны». Сам город оказался намного приятнее, чем они ожидали. Аннабелла изучила расписание танцевальных вечеров.

– Тетя Лаура, здесь балы каждую среду в «Большом отеле», а по понедельникам и пятницам там можно поиграть в карты.

– Придется попросить управляющего представить тебя кавалерам, так как я уезжаю в Лондон.

– Джайлс! – воскликнула леди Ордуэй.

– Мне очень жаль, тетя Лаура, но у меня неотложные дела. – Он посмотрел на Аннабеллу. – Я вернусь как можно скорее.

Перейти на страницу:

Эндрю Сильвия читать все книги автора по порядку

Эндрю Сильвия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Аннабелла отзывы

Отзывы читателей о книге Аннабелла, автор: Эндрю Сильвия. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*