Твоя на месяц - Макалистер Энн (читать книги онлайн бесплатно серию книг txt) 📗
— Обязательно, — кивнула Талли. — Такую же красивую, как эта малышка, — добавила она, погладив по голове Лили.
— Дорогая, если ты не собираешься рожать прямо здесь, то нам нужно ехать, — не выдержал Элиас. В одной руке он держал заранее собранную сумку с необходимыми вещами, в другой сжимал ладонь жены.
— Он всегда такой, — беспечно рассмеялась Талли.
— И у меня есть на то причины. Не забывай, что ты чуть не родила Диггера в такси. Софи, я позвоню из больницы. — Он мягко подтолкнул Талли к выходу, а сам повернулся к сыновьям: — Ведите себя хорошо.
Мальчики дружно кивнули в ответ.
Что удивительно, они действительно постарались выполнить просьбу отца. Близнецы позвали Лили наверх, чтобы показать ей свои новые игрушки, и она радостно побежала за ними. Только трехлетний малыш Джонатан, которого все называли Диггером, остался с Софи. Он выглядел очень обеспокоенным.
— Все будет хорошо, — заверила она мальчика. — Хочешь, пока мы ждем, я почитаю тебе сказку?
Он кивнул, выбежал из комнаты. Когда Диггер вернулся, он прижимал к груди примерно двадцать маленьких книжек со сказками.
— Все они твои любимые? — с изумлением спросила Софи.
Он уверенно кивнул. Софи посадила его себе на колени и начала читать. После пятой Диггер начал рассказывать о нарисованных на картинках персонажах, после десятой он рассказывал историю одновременно с ней, а когда Софи закрыла последнюю сказку, спросил:
— Ты хочешь посмотреть мои грузовики?
Малыш отвел ее на задний двор, где была большая песочница, в которой стояли несколько больших разноцветных грузовиков, груженных песком. Подойдя поближе, Софи увидела, что вся песочница изрыта тоннелями, и поняла, из-за чего Джонатан получил свое прозвище.
— Ты сам все это сделал? — спросила она.
— Я и дядя Джордж.
— Джордж… в смысле, дядя Джордж вырыл все это вместе с тобой?
— Да, ему нравится копать. Иногда он водит меня на пляж, и мы строим там тоннели. И еще мы рисуем планы будущих тоннелей. Хочешь посмотреть?
— С удовольствием, — кивнула Софи, и через минуту малыш вернулся с большой пачкой бумаг, на которых с присущей Джорджу аккуратностью были нарисованы диаграммы и планы тоннелей. Она видела, как он работает над своими проектами, и, похоже, к строительству тоннелей он подошел с не меньшей ответственностью.
— Иногда тоннели, которые мы строим, рушатся. Поэтому мы рисуем планы. Тогда мы знаем, что делать дальше. А когда моя мамочка вернется домой?
Как бы сильно он ни был увлечен, он ни на секунду не забывал о маме.
— Думаю, послезавтра. Она должна родить ребенка, и еще немного отдохнуть — чтобы ребенок родился, мама должна будет хорошо потрудиться.
— Папа сказал, что я очень спешил родиться. Может быть, этот ребенок тоже будет спешить, и мама вернется домой пораньше?
— Может быть, — кивнула Софи.
Но время шло, а телефон молчал. В пять вечера приехал Джордж.
— Он не звонил? — обеспокоенно спросил он.
— Еще нет, — покачала головой Софи. — Но уверена, что ждать осталось недолго. У Талли это не первые роды, так что волноваться не о чем.
— А может, мы позвоним ей? — спросил Ник.
— Или папе? — предложил Гаррет.
— Я думаю, мама с папой сейчас очень заняты, — сказала Софи, погладив близнецов по одинаковым макушкам. — Ваш папа позвонит, как только сможет.
— А пока мы можем пойти в парк и поиграть в мяч, — с наигранной веселостью предложил Джордж, стараясь, чтобы дети не заметили его волнение.
Софи пошла вместе с ними, чтобы удостовериться, что Джордж не станет переутомляться, но, оказалось, Лили сама могла позаботиться об этом.
— Если мой папочка будет долго играть в мяч, у него может заболеть голова, поэтому мы поиграем совсем чуть-чуть, — строго сказала она мальчикам.
— А из-за чего у тебя болит голова, дядя Джордж? — любопытно спросил Гаррет.
Джордж нехотя рассказал детям о несчастном случае и о том, как спас Джереми из-под колес грузовика. Они внимали ему с широко открытыми от восхищения глазами.
— Мой папа герой, — сделала вывод Лили, покровительственно поглядывая на мальчишек.
— Я не герой, — рассмеялся Джордж. — Я сделал то, что каждый мужчина должен был сделать на моем месте. Давайте лучше играть!
Глядя на них, Софи подумала, что Джордж мог бы стать прекрасным отцом не только для Софи, но и для мальчиков, и все они, конечно, мечтали бы стать похожими на него.
В кармане Софи зазвонил телефон.
— Это девочка! — услышала она в трубке голос Элиаса. — Она и Талли в порядке. — Его голос заметно дрожал, а дыхание было прерывистым. — В конце пришлось делать экстренное кесарево: пуповина обмоталась вокруг горла малышки, не давая ей дышать.
— О, Элиас!
— Не переживай, сейчас все хорошо. Они обе в порядке, — повторил он, словно успокаивая не только Софи, но и самого себя.
— Это замечательно. — Софи не смогла сдержать вздох облегчения. — Я очень рада за тебя. Вот, скажи мальчикам сам.
Пока Элиас разговаривал с сыновьями, Софи рассказала новости Джорджу и Лили.
— Папа сказал, что мы можем поехать в больницу и навестить маму сразу после ужина, — сообщил Ник.
Глаза Диггера сияли, когда он протягивал телефон Софи.
— Скорее! Скорее пойдем ужинать! — потребовал он.
Алетея Елена Антонида. Это имя было гораздо больше, чем его крошечная, очаровательная обладательница, мирно посапывающая на руках у Талли. Ее братья столпились вокруг кровати, растерянно рассматривая свою маленькую сестричку, похоже еще не до конца осознав, что произошло.
Талли выглядела очень усталой, но довольной, как и Элиас.
— Она такая красивая, — улыбнулась Софи, погладив Талли по плечу.
Джордж поднял Лили на руки, чтобы она могла получше рассмотреть свою маленькую кузину.
— Она очень милая, — сказал он.
— Просто милая? — недовольно покосилась на него Талли.
— Неправда, я сказал очень милая, — поправил ее Джордж. — И я счастлив, что вы обе в порядке.
— Мне она тоже нравится, — сообщила Лили. Затем она подняла взгляд на собственную маму и требовательно спросила: — А когда у меня будет маленький братик или сестричка?
Софи почувствовала, как вспыхнули ее щеки, и предпочла уйти от ответа, подхватив на руки Диггера и усадив его на кровать рядом с мамой.
— Вот, Диггер, тебе, наверное, хочется сидеть поближе к маме и Tee.
Диггеру это явно очень понравилось. Увидев это, близнецы тоже устроились на кровати, потом к ним присоединился Элиас, и Джордж сделал несколько семейных фотографий. Лили тоже хотела поучаствовать, но Джордж удержал ее.
— Извини, моя хорошая, но это фотография их семьи, — объяснил он.
— Тогда пусть дядя Элиас сделает фотографию нашей семьи.
Софи растерянно посмотрела на Джорджа. Тогда Лили взяла дело в свои руки:
— Вот! — Она потянула Джорджа за руку, указывая на кресло. — Папа будет сидеть здесь.
Он послушался и, не дожидаясь дальнейших указаний, притянул к себе Софи, усадив ее на подлокотник.
— Джордж, — начала протестовать она, но он крепко обнял ее за талию, прижав к себе, и Софи тут же забыла, что она хотела сказать.
Лили, радостно улыбаясь, забралась на руки к отцу.
— Улыбочку, — скомандовал Элиас и сделал несколько снимков. — Замечательно, — сообщил он, разглядывая результат на экране фотоаппарата.
Закончив делать снимки, они начали собираться домой.
— Вы можете остаться у нас на ночь, — попросил Элиас. — Я знаю, что вы провели там весь день, но… — Он беспомощно покачал головой. — Я просто не могу сейчас оставить Талли одну. Я должен быть здесь.
Софи понимала его чувства. Все взрослые осознавали, что это были очень тяжелые роды, и этот день мог закончиться совсем не так радостно.
— Конечно, я останусь, — кивнула она. — А Джордж поедет домой, чтобы погулять с Гуннаром.
— Это не долго, — вмешался Джордж. — Я быстро вернусь.
— Спасибо, — благодарно улыбнулся Элиас. — Утром я приеду домой, чтобы отвезти Ника и Гаррета в школу, а Диггера заберу с собой в больницу, он наверняка захочет быть рядом с мамой.