Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Командировка в сказку - Харрис Линн Рэй (читать книгу онлайн бесплатно без TXT) 📗

Командировка в сказку - Харрис Линн Рэй (читать книгу онлайн бесплатно без TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Командировка в сказку - Харрис Линн Рэй (читать книгу онлайн бесплатно без TXT) 📗. Жанр: Короткие любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Вы осмелились арестовать мою жену? А теперь еще угрожаете мне? Вы играете с огнем, Паоло! Не боитесь войны?

— Ты объявишь мне войну из-за женщины?

— Дело не в женщине, — возразил Нико. — Вы оскорбили мою страну и проявили неуважение по от­ношению к законной наследной принцессе.

Лицо Паоло побагровело, и он, что есть силы, стук­нул кулаком по столу.

— Ты женишься на моей дочери. Я настаиваю. — Слюна скопилась в уголках его рта. — Если ты не сделаешь то, что я скажу, я убью вас обоих.

Нико хотел было рассмеяться, но вдруг понял, что Паоло не шутит. Глаза короля опасно заблестели. Он-то думал, что Паоло — упрямый самодур, а теперь понял, что имеет дело с психически нездоровым че­ловеком. До него доходили слухи о чем-то подобном, но Нико никогда не верил им.

Смерив собеседника взглядом, Нико задумался. Он мог, конечно, оказать сопротивление, но какой в этом смысл? А вот если он согласится сделать то, что хочет король, у него появится шанс спасти Лили. Он не мог допустить, чтобы она оставалась в заложниках у Паоло.

— Хорошо, ваше величество. Пусть будет по-вашему! Но сначала я хочу увидеть Лили. И вы долж­ны дать мне гарантии, что с ней будут хорошо обра­щаться.

Камера, в которую ее поместили, была гораздо удобнее той, в Монтебьянко. Однако решетка есть решетка.

Антонелла пыталась заступиться за нее, но охран­ники были непреклонны. В конце концов, Лили со­гласилась последовать за ними. Она не сомневалась, что произошла чудовищная ошибка, и все быстро вы­яснится. Нико уладит недоразумение. Он не позво­лит, чтобы его жену держали в заключении!

Когда Нико наконец появился, у нее колени едва не подогнулись от нахлынувших чувств.

— Нико! Что происходит? Вытащи меня скорее отсюда! — Лили прильнула к решетке, протягивая к нему руки.

Она поняла по лицу мужа, что тот в ярости. Но в следующее мгновение появился король Паоло, и Нико отвернулся от нее.

— Ты увидел ее, — произнес Паоло по-английски, специально для нее. — Теперь ты вернешься домой и разведешься с ней.

— Вы должны дать мне слово, что с ней ничего не случится, Паоло. Или наша сделка не состоится.

Сделка?

— Нико! Что происходит?

Он не обратил на нее никакого внимания. Холо­док пробежал у нее по спине. Почему Нико такой спокойный и невозмутимый? Его наплевать на то, что она за решеткой? Или он действительно собирал­ся заключить сделку с этим страшным человеком?

Возможно! Интересы Монтебьянко для Нико всегда на первом месте. Он неоднократно повторял ей эти слова.

О боже!

— С ней ничего не случится, — сказал Паоло, за­тем ликующе засмеялся. — Я, кажется, забыл упо­мянуть, что твой сын тоже скоро окажется у меня. На тот случай, если ты вдруг вздумаешь обмануть меня.

Сердце Лили замерло.

— Если ты посмеешь причинить вред моему ре­бенку, я своими руками задушу тебя! — поклялась она.

Король повернулся к ней, заливаясь смехом:

— Хочешь убить монарха? Вот и второе обви­нение.

— Лили, — резко произнес Нико. — Прекрати не­медленно!

— Нет, — закричала она, сжимая прутья решет­ки. — Как ты можешь спокойно стоять, когда этот... этот человек угрожает нашему ребенку? — Лили пе­ревела взгляд на Паоло. — Что ты сделал с моим ре­бенком? Отвечай!

Это еще больше развеселило Паоло.

— Няня у него такая милая девушка, не правда ли? Но и у каждого человека есть своя цена. Так ведь, ваше высочество? — спросил король у Нико.

Нико ничего не ответил.

— Да, у каждого человека своя цена, — повторил Паоло. — И ты теперь знаешь, во что тебе обойдется освобождение этой женщины: ты женишься на моей дочери.

Лили почувствовала, как пол уходит у нее из-под ног. Она вцепилась в решетку, чтобы не упасть. Он этого не сделает, нет...

— Я уже сказал, что женюсь, — ответил Нико. — Но вначале верните мне сына. Пока я его не получу, наша сделка не состоится.

Глава 11

Ночью группа мужчин в масках, одетых во все черное ,ворвалась в коридор. Обезоружив двух охран­ников, дежуривших у камеры, они приказали Лили отойти подальше от решетки. Яркая вспышка проре­зала темноту. Девушка еще не пришла в себя, как дверь распахнулась, и один из мужчин крепко схватил ее.

Она понятия не имела, кто они и что собираются с ней сделать. Ей оставалось только молиться, что в скором времени она окажется в безопасности и уви­дит своего ребенка.

Мужчины вывели ее из дворца и поспешили к площадке, где их ждал вертолет, готовый к взлету. Стоило им лишь забраться внутрь, как он тут же под­нялся в воздух. И очень вовремя, потому что из двор­ца донеслись истошные крики, а вскоре послышались хлопки выстрелов.

Шум винтов оглушал Лили, разговаривать было совершенно невозможно. Она попыталась отстра­ниться от мужчины, который продолжал крепко при­жимать ее к себе, но тот не ослабил хватку. А когда Лили сделала отчаянное усилие, чтобы вырваться из его цепких рук, он одной рукой снял с себя прибор ночного видения, маску и откинул их на ближайшее свободное сиденье.

Нико!

Лили пришла в себя через секунду. И от всей души залепила мужу пощечину.

Нико сидел за своим рабочим столом и смотрел в никуда. Ему никак не удавалось сосредоточиться на документах, принесенных секретарем. Слишком шо­кирующими и возмутительными оказались события прошедшей ночи.

Тяжело вздохнув, он поднялся из-за стола и на­правился в детскую. Лили не отходила от ребенка ни на минуту с тех пор, как оказалась во дворце.

Солнечные лучи уже пробивались сквозь шторы. Денни спал в своей кроватке, обнимая любимого динозаврика. Страшно подумать, что, если бы не няня, он мог потерять и жену, и сына.

Стоявшая у окна Лили обернулась на звук его ша­гов и посмотрела на него красными распухшими гла­зами.

— Пожалуйста, не трогай меня, — сказала она, и голос ее слегка задрожал, несмотря на все прилагае­мые ею усилия.

— Я прошу прощения за то, что произошло, — произнес Нико, подходя к ней. — Мне не следовало брать тебя с собою в Монтеверде. Но я и предполо­жить не мог, что Паоло настолько сумасшедший, что пойдет на такое. Он не причинил тебе боли?

Она отрицательно покачала головой.

— Лили... прости меня.

— Как он добрался до Гизелы?

Нико нервно провел рукой по волосам:

— У нее есть брат. У него в прошлом были разные проблемы, а тут он еще связался с одной бандой. Пару дней назад он вообще исчез, не сомневаюсь, что это дело рук Паоло. Гизеле предложили денег и брата в целости и сохранности, взамен она должна была передать им Денни. Но, к счастью, вместо это­го она обратилась в полицию.

Девушка поступила благоразумно, потому что Па­оло убил бы и ее, и брата, заполучив Денни. А так людям Нико удалось определить местонахождение парня. Его освободили и перенаправили в реабили­тационную клинику.

Губы Лили задрожали.

— Я благодарна ей за это, но... О боже! Денни еще совсем ребенок! Я хотела, чтобы у него была нор­мальная жизнь, и что? Его жизнь теперь всегда будет в опасности?

— Ничего подобного раньше не случалось... Лили бросила на него быстрый взгляд:

— Но это не значит, что больше никогда не по­вторится! Я думала, что внимание прессы — это са­мое страшное, оказывается, нет. Вдруг что-то случит­ся с одним из нас? С нами обоими? Что тогда будет с Денни? Только не говори мне, что о нем позаботят­ся король и королева! Этим двоим нельзя разрешать даже рыбку в аквариуме заводить, не говоря уже о ребенке...

— Ничего не случится, Лили, — твердо пообещал Нико, мысленно соглашаясь с ее описанием королев­ской четы и их способности воспитывать детей. — Мы арестовали людей, связанных с похищением и вывозом ценностей. Многое из украденного найдено. Большинство членов банды — жители Монтеверде. Им покровительствовал сам Паоло, стремившийся таким образом поправить свои финансы и упрочить власть. Они небрежно обращались с украденным, в результате часть вещей потерялась при перевозке. Так что теперь понятно, как купленные тобой стату­этки оказались у продавца на рынке. Теперь все это в прошлом.

Перейти на страницу:

Харрис Линн Рэй читать все книги автора по порядку

Харрис Линн Рэй - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Командировка в сказку отзывы

Отзывы читателей о книге Командировка в сказку, автор: Харрис Линн Рэй. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*