Укрощение ловеласа - Уинтерз Ребекка (книги онлайн бесплатно .TXT) 📗
Люк закрыл глаза и сочувственно пробормотал:
— Бедолага! А ты уверена, что он не дожидается до сих пор твоего возвращения?
— Надеюсь, нет. Ради его же блага.
— А что насчет того мужчины, с которым ты встречалась, когда училась в парижском университете?
— Я ходила на свидания с некоторыми парнями. Но у меня никогда не было любовника, если ты это имеешь в виду.
«Никогда?» — ошарашенно подумал Люк и спросил:
— Но ведь, наверное, кто-то из тех парней значил для тебя больше, чем остальные?
— Был один. Его звали Андре. Мы встречались какое-то время, пока он не начал пытаться указывать мне, что делать.
— Как я тогда, на острове?
Она кивнула.
— Ты мне немного его напомнил.
— Так вот почему ты была со мной так недружелюбна.
— Теперь ты знаешь обо всех моих романах. Боюсь, от моего рассказа тебя начало клонить в сон.
— Разве что от твоего сонного голоса. Может, пора спуститься в каюту? Думаю, сегодняшний день, насыщенный событиями, тебя утомил.
Люк повлек спутницу за собой вниз по трапу. К ее удивлению, он не задержался перед дверью в отведенную ей каюту.
— Мне нужно еще включить сигнализацию на катере, чтобы ты чувствовала себя ночью в безопасности, — сказал он, коротко поцеловал Жасмин в губы и зашагал обратно к трапу.
Глава 8
На следующее утро Жасмин проснулась, приняла душ и переоделась в темно-синее бикини. Подобрав в тон купальнику парео, она поднялась на палубу.
— Люк? — позвала она.
— А вот и моя амазонка! Я здесь! — отозвался он из воды. — Ныряй ко мне! Вода просто идеально теплая!
Приглашение звучало так заманчиво! Жасмин направилась к корме и, скинув парео, нырнула в сверкающую на солнце голубую воду. Люк подплыл к ней. Он был так красив с мокрыми волосами, откинутыми назад, и глазами цвета черного янтаря, что у Жасмин перехватило дыхание.
Он протянул руку и привлек ее к себе с озорной улыбкой.
— Я ждал свой завтрак, и он наконец подан. Так бы и съел тебя, да не знаю, с чего начать.
Жасмин нервно рассмеялась, а Шарьер завладел ее губами и, держа ее в объятиях, закружился. Всю жизнь прожив возле моря, он плавал как рыба. Потом Люк лег в воде на спину, положив Жасмин себе на грудь, не прекращая поцелуи. Влюбленные дурачились и целовались на воде и под водой. На какой-то момент ощущение времени исчезло, хотелось, чтобы это чувственное удовольствие длилось вечно. Жасмин никогда еще не была близка с мужчиной. Весь опыт предыдущей жизни не подготовил ее к тому счастью, которое она сейчас испытывала.
Люк окинул взглядом ее волосы.
— Ты знаешь, что отдельные пряди в твоих волосах сверкают на солнце так, словно в них вплетены маленькие самоцветы? Никогда не видел ничего подобного.
Ее сердце дрогнуло.
— Когда я была маленькой, папа говорил мне то же самое и называл меня Искоркой.
Люк ладонями собрал ее волосы в хвост.
— Они прекрасны, как и ты.
Поцеловав Жасмин в висок, он снова отыскал ее рот и начал целовать ее так горячо, что она забыла обо всем.
А после он заявил:
— Если я пробуду здесь с тобой еще хоть немного, то съем тебя живьем. — В его глазах горел огонь желания.
Жасмин разочарованно застонала, впрочем понимая, что Люк прав, и они направились к корме катера. Плывя рядом, Шарьер старался подстраиваться под скорость своей спутницы. Овладевшее ими в этот момент чувство невозможно было описать словами.
Он первым вскарабкался на корму, а затем вытянул из воды Жасмин. Обернув вокруг бедер парео, она направилась было за Люком, но он остановился возле трапа и оглянулся:
— Пока я накрываю на стол, почему бы тебе не изучить карту: покажешь мне, куда бы ты хотела отправиться.
Жасмин поспешила в свою каюту, надела шорты и футболку, стянула волосы в хвост резинкой и присоединилась к Люку на камбузе, а скоро уже оба завтракали и изучали морскую карту Средиземноморья.
— Если ты не против, я бы хотела побывать на острове Пальмария. Бабушка рассказывала, что там самый потрясающий пляж на свете, но туда можно попасть только со стороны моря, подплыв на лодке. А еще она упоминала, что там есть пещера.
Люк кивнул:
— Пляж Поццале. Я не был там уже много лет. Мы доберемся туда после полудня. Это идеальное место для плавания — вода там кристально чистая, бирюзового цвета. И там очень интересные пещеры.
— Так их там много?
Люк улыбнулся:
— С западной стороны острова над морем нависают скалы, в которых много пещер. Они тебе понравятся.
— Скорее бы их увидеть. Ну что, поплыли туда? Я вымою посуду и присоединюсь к тебе на палубе.
Он поднялся и поцеловал Жасмин в шею.
— Давай скорее. Я уже чувствую себя одиноко, если тебя нет рядом.
Три часа спустя Шарьер бросил якорь и вместе с Жасмин поплыл к берегу. Когда они выбрались на песок, Люк взял спутницу за руку и спросил:
— Ну, что скажешь?
— Ты только взгляни на эту отполированную волнами гальку! Она потрясающе красивая! И все это место просто невероятное!
— Этот остров уникален своим девственным ландшафтом.
— Я хочу найти несколько красивых камушков для своих племянников и племянниц, — сказала Жасмин, а про себя добавила: «И один для себя, чтобы он напоминал мне об этом дне».
— Я помогу переправить находки на катер, а после покажу тебе Голубой грот, пока поблизости нет туристов, и ты поймешь, почему его так назвали.
Следующие полчаса Жасмин перебирала камушки на берегу, пока не нашла то, что искала, а после она с Люком вернулась вплавь на катер. Еще несколько минут ушло на то, чтобы обогнуть остров и причалить к нему с северной стороны.
Когда взорам путешественников открылся вход в Голубой грот, Жасмин ахнула:
— Я никогда не видела, чтобы море было такого небесно-голубого цвета, как возле этой пещеры!
— Оно почти такое же голубое, как твои глаза.
Жасмин боялась взглянуть на Люка. Внезапно стало страшно от мысли, что если она проведет с ним еще какое-то время, то это станет величайшей ошибкой, за которую ей придется расплачиваться до конца жизни.
— Мы можем здесь поплавать?
— Конечно, но не заплывай слишком далеко — я хочу показать тебе еще одну пещеру, интереснее.
И действительно, визит в Пещеру голубей оказался еще увлекательнее, чем в Голубой грот.
— В нее нужно спускаться по веревке, — объяснил Люк. — Но это можно делать только с проводником. Здесь были найдены окаменевшие кости ископаемых животных. У меня такое чувство, что твои бабушка и дедушка тоже исследовали эту пещеру.
— Уверена, так и было.
— Если ты все здесь осмотрела, я отвезу тебя на обжитую часть острова.
Шарьер бросил якорь, и они, доплыв до берега, продолжили исследовать остров.
— Мм, я чувствую запах полыни! — воскликнула Жасмин.
Люк обнял ее и прижал к своему боку.
— С таким обонянием как у тебя? Я не удивлен. А знаешь, что это за деревья там, впереди?
Они подошли поближе, рассматривая цветы и красно-желтые шарообразные плоды среди вечнозеленой листвы. Жасмин не поверила глазам.
— Эта часть острова покрыта земляничными деревьями! Я должна обязательно попробовать один плод на вкус!
— Ты уверена, что хочешь этого?
— Абсолютно. Эти плоды съедобные. Мне любопытно, какие эфирные масла в них содержатся. — Она откусила кусочек и скривилась. — Вкус очень слабый.
Люк рассмеялся:
— Не похоже на обычную клубнику?
— Не совсем. — Жасмин протянула ему плод. — Готов отведать?
— Проверь.
Она поднесла плод к губам Люка, и тот попробовал кусочек.
— Они еще и мучнистые. Думаю, пора возвратиться на лодку и приготовить ужин. Но сперва я хочу еще один поцелуй.
Жасмин понимала, что этот момент и этот поцелуй под средиземноморским солнцем запомнится ей на всю жизнь. Она прижалась к Люку, наслаждаясь его запахом и ощущая на губах аромат земляники.
Пока они ужинали, стемнело. Люк бросил якорь в укромной бухточке. День был жарким, но сейчас с моря дул прохладный бриз. Люк снова поставил на палубе складные лежаки и растянулся на одном из них. Жасмин поднялась на палубу, подошла и села на соседний лежак. В неясном свете навигационных огней черты ее казались строже. Было видно — ее что-то гложет.