Секретарша-девственница - Уильямс Кэтти (читаем книги онлайн бесплатно полностью .txt) 📗
– Я не понимаю, почему нельзя разыгрывать спектакль тихо и спокойно, пока не уляжется шум.
Без поездок в Лондон и посещения приемов.
– Но репортеры все равно уже все пронюхали.
Их ничто так не возбуждает, как игра в подпольщиков. Если ты не захочешь показаться со мной под руку в обществе, они расценят это как попытку скрыть что-то. И наоборот, позволь им нащелкать пару десятков фото, и они моментально потеряют интерес к событию.
– Незачем было начинать все это, – с сомнением произнесла Кэти.
– Ты хочешь сказать, нам не стоило целоваться тем вечером у бассейна? Или что мы совершили ошибку, попавшись на глаза мстительной подруге?
– Нужно было просто рассказать правду вместо… вместо…
– Никогда не раскаивайся в выбранном пути. Не существует ничего бесполезнее. – Бруно поднялся, оставив на столике сумму, намного превышающую стоимость двух кофе, и остановился, поджидая Кэти.
Неужели она настолько глубоко увязла в этой истории? Ведь вначале, утром, когда Бруно пустил в ход все свое красноречие, казалось, что скрыть правду очень легко. Она даже не заметила, как они очутились в центре города перед входом в большой магазин.
Бруно тут же завязал разговор с владелицей. Кэти была уверена, что, приди она одна, женщина не удостоила бы ее ни малейшим вниманием, но Бруно был особенным. Надменная брюнетка показывала ему новую коллекцию и украдкой бросала на Кэти быстрые многозначительные взгляды.
– А я-то думал, что женщинам нравится, когда им покупают красивые вещи, – улыбнулся Бруно, подходя ближе.
– Ты практически прижался ко мне, отойди, – прошипела Кэти.
– Мы помолвлены, разве ты забыла? А помолвленным людям свойственно находиться в непосредственной близости друг от друга. От них ожидают именно такого поведения. И тебе нужно к этому привыкнуть. Твои родители и Джозеф встревожатся, если мы проведем весь вечер в разных углах комнаты.
– Согласна, но здесь нет ни Джозефа, ни моих родителей. Никого, кроме совершенно незнакомой женщины-консультанта, источающей снобизм.
– Взявшись выполнять работу, выполняй ее хорошо, – последовал ответ.
Итак, она низведена Бруно до положения подчиненного, обязанного выполнить работу. Удивляться особенно нечему, если вспомнить, что красавица Изабел означала лишь возможность приятного времяпрепровождения. Но внутри у девушки все болезненно сжималось при мысли о собственной готовности всегда оказаться к услугам Бруно.
И ей действительно хотелось, чтобы он отошел подальше. Кэти помнила его тело, и близость Бруно заставляла ее воспламениться чувством, не имеющим ничего общего с антипатией.
Наверное прочтя ее мысли, он пересек помещение и уселся в кресло, разглядывая выставленные наряды.
– Восхитительно, – пропел Бруно, словно желая польстить консультанту, – в таких платьях можно смело отправляться на прием к королеве.
Кэти подошла, свирепо глядя на него.
– Конечно, я всего-навсего рабочая единица, – тихо сказала она, – но не чересчур ли это? Ты понимаешь, сколько они стоят? Я ведь не смогу вернуть тебе деньги. Ты выбросишь на ветер колоссальную сумму, ведь по окончании работы я возвращу тебе эти платья, и ты не сможешь сдать их обратно в магазин.
Губы Бруно превратились в тонкую линию, от взгляда повеяло холодом.
– Я нахожу данное замечание крайне бестактным, – ответил он. – Ты можешь оставить себе эти проклятые платья. И кольцо тоже. И перестань говорить о деньгах.
– Конечно, я никогда и не мечтала о таком. – Кэти бессознательно покрутила украшение на безымянном пальце. – Но мое кольцо ничего не означает. Обручальные кольца носят, скрепляя ими серьезные отношения, а не… а не подобный фарс.
– Думаю, – Бруно сжал челюсти, угрюмо глядя на девушку, – консультант уже теряет терпение. И этот разговор никуда нас не приведет. Если ты не хочешь оставить платья себе, можешь раздать их в благотворительные фонды. – Он отвернулся, вытянул ноги и послал неуловимый кивок застывшей в ожидании женщине.
Брюнетка немедленно засуетилась, виляя бедрами.
Конечно, Кэти не оставит себе эти платья. Они совсем не в ее стиле. И потом, несмотря на ту единственную ночь страсти, они заключили сугубо деловой контракт, не имеющий отношения ни к ее доверчивому сердцу, ни к глупому желанию… Но если это только спектакль, почему бы не попробовать проникнуться духом игры, повинуясь указам Бруно и исполняя роль? Тихий голосок нашептывал ей, чтобы девушка показала этому снобу, что она вовсе не провинциальная простушка в серых одеждах, как он считает, что при желании она может выглядеть сексуально.
Примерка оказалась делом гораздо более радостным, чем ожидала Кэти. Она надевала платья, крутясь перед зеркалами и изумляясь тому, как покрой одежды волшебным образом преображает ее, превращая худенькое плоское тельце в изящную женскую фигурку.
Бруно хмуро сидел, периодически роняя какое-нибудь сухое замечание, и Кэти изо всех сил старалась игнорировать чувство досады. Ее ранили его скупые, совершенно лишенные восторга комментарии. По окончании примерки он встал, попросил доставить покупки домой после обеда и молча оплатил счет.
– Я изменила мнение, – произнесла Кэти, когда они вышли на улицу.
– О чем ты?
– О нарядах. Ты получишь назад кольцо, но платья, наверное, я оставлю… – Кэти украдкой посмотрела на Бруно, кляня себя за желание услышать из его уст комплимент по поводу своего вида. – Когда все завершится и игра подойдет к концу, они мне пригодятся для встреч с парнями. Ты был прав. Я не намерена хоронить себя и дальше. Конечно, я останусь работать у Джозефа, но… но ведь за воротами усадьбы меня ждет весь мир, не так ли?
Глава девятая
Кэти лежала на кровати, глядя в потолок.
Уже перевалило за полночь, и лунный свет проникал в комнату, струясь через слегка колышущиеся занавески.
Девушка так и не могла решить, чем обернулся сегодняшний вечер: невероятным успехом или падением в пропасть.
Родители, приехавшие к пятичасовому чаепитию, оказались несказанно поражены размерами дома и огромным садом. Кэти очень обрадовалась встрече. Она всегда регулярно звонила им, но съездить в родной городок ей удавалось нечасто, и видеть родителей здесь, «у себя», было просто удивительно. Кэти показала им дом, провела по саду, рассказывая о Бруно как можно более увлеченным и веселым голосом. Когда они полностью расслабились, появился Джозеф, принесший свои извинения за то, что не мог поприветствовать их сразу же.
– Старику с больным сердцем полагается пятьдесят процентов времени тратить на отдых, так говорят врачи, – признался он, и родители Кэти сразу прониклись к нему симпатией.
Беседа потекла плавно, периодически задавались ненавязчивые вопросы, а Бруно, занятый телефонными переговорами с Америкой, еще не выходил.
Чай пили в саду; мать Кэти вела с Джозефом задушевный разговор об орхидеях. Но, естественно, так не могло продолжаться вечно. Незадолго до появления Бруно она уже исчерпала тему, приступив к расспросам, выражающим заинтересованность и беспокойство. Потом вступил отец, долго извинявшийся за мать и за ее инквизиторские замашки, но в действительности сам желавший убедиться, что его маленькая дочка не совершает самую ужасную ошибку в жизни.
Какой у Бруно характер? Почему решение принято столь скоропалительно? Достаточно ли хорошо они узнали друг друга? Что Бруно за человек?
Какой из него получится муж? Когда они собираются пожениться?
Джозеф, тактично извинившись, покинул их, чтобы дать Мэгги указания насчет обеда, и родители подвергли несчастную Кэти перекрестному допросу. К появлению Бруно девушка чувствовала себя опустошенной и затравленной.
Кэти надеялась подстеречь его на выходе из офиса и предупредить о навязчивых вопросах своих родителей, но беспокойство ее оказалось напрасным. Навряд ли кто-то другой справился бы лучше с поставленной задачей.
Бруно при желании мог пустить в ход весь свой шарм, очаровав кого угодно, и родители Кэти не были исключением. Он безукоризненно играл роль истинного джентльмена. Бруно демонстрировал остроумие, задавал гостям бесчисленные вопросы об их жизни, проявлял интерес к увлечениям отца и вел себя преувеличенно заботливо и внимательно по отношению к Кэти. Нежные взгляды, рука, обнимающая талию, легкий поцелуй в затылок. На каждое прикосновение тело ее реагировало слишком бурно, и Кэти испытывала отчаяние от сознания собственной безоружности. Как Бруно удается столь успешно притворяться, когда внутри у него все, наверное, кипит?