Пурпурное пламя - Макалистер Энн (книги бесплатно без .txt) 📗
— Даже и не знаю, как вас благодарить, — зардевшись, сказала Марджори Сьерре.
— Без проблем, — бодро отвечала та. — У меня самой на свадьбе подруги случилось нечто подобное, но только еще хуже. Я уронила в суп парик.
Глаза двух других женщин полезли на лоб, а потом все они расхохотались, и Сильвия похлопала Сьерру по плечу.
— Я подумаю о той краске, что вы порекомендовали, и о вашем предложении. Я как-то ни разу не представляла себя блондинкой. — На лице Сильвии читалось явное восхищение. — Но теперь эта идея кажется мне весьма заманчивой. — Она жизнерадостно улыбнулась Доминику и, проскользнув мимо него, шепнула: — Дивная девушка эта твоя Сьерра, Доминик. Где ты только ее нашел?
За Сильвией следовала Марджори, и глаза Доминика на секунду встретились с ее.
— Она мне нравится, Доминик, — сообщила ему бывшая пассия.
Доминик был полностью с ней согласен. Но он не совсем ясно представлял, как же Сьерре удалось так очаровать потенциального врага.
— У Марджори, сбился шиньон, когда она пошла с твоим отцом прогуляться по палубе, — просто объяснила ему Сьерра. — Когда я появилась в туалете помыть руки, она была в полном отчаянии, потому что никак не могла прикрепить его на место, и Сильвия тоже. — Она пожала плечами. — Так что я ей помогла.
— Ты… но они же…
Сьерра взяла его руку в свои, улыбнулась ему и посмотрела в глаза. Ее ладони были такими теплыми и нежными.
— Они наши гости. И я сказала Сильвии правду. — В ее глазах запрыгали чертики. — Она будет просто потрясающей блондинкой.
Это была дивная ночь. Волшебная.
Село солнце и появилась луна, и вдали сверкал многоцветными огнями Манхэттен. Гости смеялись, ели, пили вино и разговаривали. Шумели, прыгали и бегали дети. Оркестр наигрывал неторопливые романтические мелодии.
И впервые за прошедшие несколько недель, Доминик снова обнимал Сьерру.
Конечно, это произошло потому, что от них именно этого и ждали. Они станцевали положенный танец, и Доминик держал в своих объятиях Сьерру, а она прижималась щекой к его крахмальной белой рубашке и мягкому шелку смокинга. Сьерре показалось, что мелодия закончилась слишком быстро, а потом к ней подошел с приглашением потанцевать Дуглас, а потом Рис и Натан и, похоже, просто нескончасмая вереница мужчин. Очаровательных мужчин. Обаятельных мужчин. Потрясающих мужчин.
Она пространно поблагодарила Дугласа, уверила Риса, что все в порядке, получила удовольствие от общения с Натаном, который в позаимствованном у Доминика костюме ужасно походил на брата.
Доминик тоже танцевал, и Сьерра ни на минуту не упускала его из виду, даже когда он оказывался на противоположной стороне танцплощадки. Сьерра просто чувствовала его. Он танцевал с ее матерью, с Марией и Иззи, с Хлоей и Пэмми.
Сьерра хотела, чтобы он еще раз потанцевал с ней.
Ей вдруг вспомнилась свадьба Марии, когда она весь вечер намеренно танцевала с прочими мужчинами, но видела только Доминика. А потом вдруг так получилось, что начался последний танец, и они оказались рядом, и их взгляды встретились. И они не смогли оторвать глаз друг от друга. «Вы позволите?» — грубовато спросил Доминик, и на щеке у него дернулся мускул. Он протянул руку. Сьерра вложила в нее свою ладонь, и словно разряд электричества пронзил ее тело. «Да, конечно», — ответила она и безрассудно прильнула к нему. И с этого мгновения пропала. Возможно, она пропала с той самой минуты, как увидела его, но просто не понимала этого.
Сьерра по-прежнему любила Доминика и не знала, как сможет устоять перед ним после сегодняшнего вечера.
И вот теперь она следила, как танцуют прочие пары, пытаясь разыскать среди них Доминика, но на этот раз чутье изменило ей.
А потом, внезапно, он оказался возле нее. Его плечо коснулось ее, его рука нашла ее ладонь, и их пальцы переплелись.
— Вы позволите?
При звуке этого хрипловатого шепота по спине у Сьерры побежали мурашки.
Но вместо того, чтобы повести Сьерру на танцплощадку, Доминик увлек ее к трапу. Они поднялись на верхнюю палубу, где не было никого, кроме них, и доносились только плеск волн и приглушенная расстоянием музыка. Доминик раскрыл объятия.
— Потанцуем?
Сьерра моргнула.
— О, да. Конечно.
И она шагнула навстречу ему. Одна рука Доминика обвила талию Сьерры, а вторая прижала ее ладонь к его груди. Шляпа Сьерры стукнула Доминика по носу. Он рассмеялся. Это был напряженный смех, грубоватый от сдерживаемого желания. Сьерра сняла шляпу и отшвырнула ее прочь, и Доминик обнял ее, и они смотрели, как розовый круг планировал на фоне темного неба, пока не опустился на воду.
Потом Доминик развернул Сьерру к себе лицом, и они танцевали. А когда танец закончился, он сказал:
— Я подумал, что, возможно, нам и вправду стоит съездить в свадебное путешествие.
Сердце Сьерры подпрыгнуло от неожиданности и радости. Она сделала шаг назад, пытаясь, разглядеть выражение глаз Доминика, однако ночь была слишком темна. Но и в этой тьме Сьерре светила надежда.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
— Медовый месяц? — удивился Дуглас. Он перестал бродить по кабинету сына и с любопытством посмотрел на Доминика. — И где же вы собираетесь его провести?
— Понятия не имею, — раздраженно ответил Доминик. Ему просто нравилась эта мысль. Если они со Сьеррой хотят, чтобы из их брака вышел толк, им надо провести какое-то время наедине, и узнать друг друга получше.
Доминик надеялся, что не слишком поздно принял это решение. И, как ему показалось, надеялся не напрасно. Потому что прошлым вечером, когда он предложил Сьерре поехать в свадебное путешествие, она выглядела удивленной, но счастливой. А следствием ее молчаливого согласия было то, что он сидит сегодня, в субботу, у себя в офисе и разбирает бумаги, чтобы покончить с делами и уехать со спокойным сердцем.
— Ты вправду хочешь забыть прошлое и начать все заново? — отозвался расположившийся на диване Натан, глядя на брата поверх глянцевого журнала. Они с отцом собирались на Лонг-Айленд порыбачить, и заглянули к Доминику домой, чтобы узнать, не присоединятся ли они со Сьеррой к этому мероприятию. Но Сьерра сообщила им, что ее муж на работе.
— Идиот, — вместо приветствия сообщил сыну Дуглас, врываясь в его кабинет. — Ты что это делаешь? Бросил жену одну дома в субботу, после свадебного приема?! Доминик, да она же уйдет от тебя!
— Я, наоборот, стараюсь не допустить этого! — прорычал Доминик, ткнув в отца карандашом. — Я пытаюсь разобраться с делами, чтобы спокойно увезти ее в путешествие.
— Вы могли бы поехать в наш дом на Багамах, — предложил Натан.
Доминик сломал карандаш и в ярости взглянул на брата.
— В жизни не слышал ничего глупее! Повезти жену туда, где меня однажды уже бросили?
— Так ты ни разу больше туда не ездил? — поинтересовался Натан.
Доминик запустил руку в волосы.
— Черт, нет, конечно. А с какой стати?
Натан пожал плечами.
— Может, чтобы избавиться от прошлого?
Доминик хлопнул ладонью по столу.
— Яуже избавился от него.
— Оно и видно, — пробормотал Натан. Потом поднялся на ноги, пересек кабинет и бросил журнал на столик. — Ладно, пап, пойдем. Он с нами не едет, а я жутко хочу на рыбалку. Мне всего неделя осталась до вылета в Антарктику.
— Ладно, — согласился Дуглас и внимательно посмотрел на старшего сына. — Свадебное путешествие — это очень хорошая мысль. — Он повернулся и направился к дверям. Потом остановился и добавил: — Но идея с Багамами ничуть не хуже.
Сьерра побывала на Багамах дважды, но поскольку ездила туда на фотосессии, то смогла урвать всего неделю в Нассау. Так что теперь, когда Доминик упомянул Багамы, она с живостью отозвалась:
— В Нассау?
Но Доминик покачал головой.
— У нас на одном из островов есть собственный дом. А весь остров состоит из маленького городка, рыбачьей гавани и нескольких домов, разбросанных вдоль пляжа. Три мили розового песка — и практически никого вокруг.