Срочно требуется невеста - Джексон Лиза (читать книги регистрация TXT) 📗
Стоя у края палубы, Валери любовалась океаном и наблюдала за летавшей над головой чайкой. Еще чуть-чуть, и первая неделя останется позади. Надо надеяться на лучшее. Оснастка яхты скрипела под порывами ветра. Ровно гудели двигатели. Приближалась ночь.
Валери не заметила, как подошел Хейл. И, лишь увидев его руку, которая легла на перила бортика рядом, подняла голову. Первое, что ей бросилось в глаза, был четко очерченный подбородок Хейла и побелевшие, плотно сжатые от злости губы.
– Какого черта ты им наболтала, что познакомилась со мной во время собеседования?
– Мог бы и сам ответить на вопрос. Но ты же не захотел, разве не так?
– А не объяснишь ли ты, как могла моя невеста вешаться на шею другому мужчине?
– Что ты сказал? – Валери не удержалась от смеха. – Вешаться на шею... Ну, нет, надеюсь, ты не думаешь, что меня интересует Стюарт. – Она снова развеселилась. Хейл покраснел. – Забавно! Нет, ей-Богу, забавно! Стюарт и я? – Она хохотала, чуть ли не до слез.
Хейл нервно поправил галстук.
– Во всяком случае, мне так показалось.
– Стюарт, разумеется, флиртовал, но...
– А ты его поощряла!
– И в мыслях даже не было.
– Так я и поверил. По-твоему, я слепой, что ли, не видел, как ты наслаждалась каждым мгновением общения с ним?
– Тебе не кажется, что ты немного переигрываешь с ролью ревнивого жениха? Здесь некому тебя слушать, так что зря стараешься!
– Неважно, слушает нас кто-нибудь или нет! – процедил он сквозь зубы.
О Боже, какой дар перевоплощения! Не будь Валери сама участницей спектакля, она бы наверняка поверила в этот приступ ревности! Но главное, к кому! К Стюарту! Она пыталась перестать смеяться, но нелепость подобного предположения вновь и вновь вызывала у нее взрывы смеха.
– К твоему сведению, Стюарт совершенно не мой тип мужчины.
– А твой тип, каков?
– А разве это имеет значение?
– Послушай, Валери. Мы с тобой заключили соглашение. – Он повернулся к ней и взял за руку. В нем черным по белому сказано, что ты играешь роль моей невесты каждый час, как днем, так и ночью. И ты не флиртуешь с другими мужчинами. И ты до безумия любишь меня и ведешь себя так, будто все твое существование зависит от нашей любви. У Валери пропала всякая охота смеяться.
– Ты шутишь, да?
– Ни в коем случае!
– Но ни одна женщина в современном цивилизованном мире так себя не ведет.
– Так будет вести себя моя будущая жена!
– В таком случае, мистер Донован, боюсь, вам придется провести остаток жизни в одиночестве. Ибо ни одна здравомыслящая женщина в наше время не будет угодливо кланяться, прислуживать и унижаться...
– Я не хочу, чтобы передо мной унижались.
– И на том спасибо! – съязвила Валери.
– Послушай, ты должна вести себя так, как я это считаю нужным.
– Слушаюсь, сэр! – выпалила она. – Двух мнений быть не может, сэр! Как скажете, сэр!
Глаза Хейла потемнели, и он, круто развернувшись, направился к лестнице.
– Кстати, мистер Донован, – Валери бросилась за ним вдогонку и успела оказаться на ступеньках раньше, чем он, – можете забрать ваши платья и украшения и выбросить их за борт ко всем чертям! Я не собираюсь носить их!
Дрожа от злости, она попыталась снять ожерелье, чтобы швырнуть, этот чертов хрусталь Хейлу в лицо. Но запуталась в собственных волосах и вместо того, чтобы расстегнуть замок, выдернула пару шпилек из прически. Несколько густых прядей упали ей на плечо.
– Платья останутся, – ответил он не терпящим возражений тоном, мрачно уставившись на ее распущенные волосы. Ему было невыносимо трудно бороться с нараставшей волной желания. Сам, того не ведая, Хейл принялся шепотом уговаривать себя уйти, но очень быстро понял, что не в состоянии справиться с многократно превосходящей его волю силой. – Проклятие! – тихо выругался он, и в следующее мгновение Валери оказалась в тесном кольце его рук. Хейл жадно прильнул к губам девушки, и у той перехватило дыхание, неистово забилось сердце. Она едва не упала и, чтобы удержаться на ногах, обхватила Хейла за шею. Все произошло так быстро, что ей в голову даже не успела прийти уже ставшая привычной мысль: «Целует, потому что кто-то наблюдает за нами».
Как приятны были нежные, но настойчивые поцелуи теплых и влажных губ! Яхта мерно покачивалась на волнах, и, словно убаюканная этим монотонным движением, Валери закрыла глаза, наслаждаясь как чувственным эхом, разбуженным в ее теле прикосновениями Хейла, так и царившими в воздухе пьянящими запахами: ароматом его лосьона и свежим дыханием моря. Горячие мужские руки заскользили по ее обнаженной спине. Неожиданно, после очередного поцелуя в губы, только на этот раз очень осторожного, будто он пробовал райский запретный плод, Хейл нехотя выпрямился, дрожащими руками поправил свои растрепанные ветром волосы и прошептал:
– Ох, Валери... это была моя ошибка.
Еще не пришедшая, как следует в себя Валери огляделась вокруг в поисках свидетелей их любовной сцены. Но палуба оказалась совершенно пустынной. С удивлением девушка вновь заглянула ему в глаза. И обомлела: они горели искренней, необузданной страстью.
– Почему ты поцеловал меня? – спросила она. – Ведь никого же нет.
Он повернулся и вместо ответа стал смотреть на пенистый кильватер «Реджины».
– Я и сам хотел бы понять. – Хейл произнес эти слова так тихо, что Валери ничего не расслышала. Он стоял, засунув руки в карманы, и ветер раздувал полы его пиджака. – О Господи, как жаль, что я не знаю ответа...
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
– Мы сделаем остановку в Портленде, – объявил Уильям на следующее утро.
– Это еще зачем? – морщась и прикрывая глаза от солнца, вяло спросил Стюарт, лежавший в полосатом шезлонге на палубе.
Возможность после беспокойной ночи погулять по городу обрадовала Валери. Возникшее в отношениях между ней и Хейлом напряжение было настолько велико, что она позарез нуждалась в отдыхе.
– Астория ведь ближе, – ворчал Стюарт.
– Знаю, знаю, но твоей сестре хочется побегать по магазинам, а Портленд – большой город.
– Но чтобы добраться до него, нам придется еще долго тащиться по реке.
– Зато оставшаяся часть путешествия, даю слово, не изменится. И мы прибудем в Викторию точно, как и планировали, – успокоил его Уильям.
Стюарт что-то недовольно заворчал себе под нос. В эту секунду на палубе появилась Бет и тотчас принялась отчитывать сына:
– Кончай скулить, Стюарт. Главное – настрой себя как следует и получай удовольствие от путешествия. Ну, куда тебе спешить?
– Правильно рассуждаешь, – согласился Стюарт. – Если отец действительно продал компанию Доновану, то меня дома ничего особенного уже не ждет. Скажешь, не прав?
У Бет не было настроения жалеть сына.
– Думаю, тебе придется подыскать новую работу. Услышав слова матери, Стюарт надвинул себе на глаза козырек капитанской фуражки, скрестил руки на груди и обиженно замолчал.
Валери держала в руках журнал, делая вид, что полностью, погружена в чтение. Поведение Стоуэллов не переставало ее удивлять. Она никак не могла понять, почему такая умная и опытная женщина, как Бет, и ее муж Уильям, крупный, умеющий работать бизнесмен, вырастили столь избалованных детей.
Хейл и Уильям вновь закрылись в кабинете и дорабатывали последние мельчайшие детали сделки. Валери это было только на руку. Ей хотелось какое-то время побыть одной, без Хейла. Всю ночь она не сомкнула глаз, вспоминая вчерашний поцелуй. Что Хейл хотел сказать? Неужели он действительно влюбился в нее? Нет, не стоит себя обманывать... Поверить в то, что он к ней неравнодушен? Невозможно!
К радости Валерии, – хоть на какое-то время ее оставит морская болезнь! – «Реджина» вошла в устье Колумбии, разделяющей штаты Орегон и Вашингтон. Они плыли по широкой серо-зеленой глади реки. По обеим сторонам поднимались поросшие лесом холмы, залитые ярким солнечным светом. Вода сверкала. Валери стояла, прислонившись к мачте, стараясь не думать о Хейле Доноване, и особенно о том, что он самый обаятельный, остроумный, красивый и, конечно, самый страстный мужчина из всех, которых ей доводилось когда-либо встречать. Ей нравились его шутки, за исключением, правда, тех случаев, когда их объектом становилась она сама. Ее привлекала его неординарность. Короче говоря, будь другая ситуация, кто знает, она бы вполне могла влюбиться в такого мужчину, как Донован.