Аннабелла - Эндрю Сильвия (читать книги онлайн бесплатно полностью без TXT) 📗
– Отпусти ее, Барроуз, – сказал другой мужчина. – Теперь она ничего не сможет сделать.
Барроуз пожал плечами и отпустил Аннабеллу. Она откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза, стараясь побороть надвигающуюся дурноту.
– Ну и повезло нам, Барроуз! Как ты узнал, что она в Бейкуэлле?
– Я следил за ней. Фрейзер сказал, что она живет в Эйвенелле.
Аннабелла осторожно приоткрыла глаза и, посмотрев на своих похитителей, спросила у Барроуза:
– Что вам от меня нужно?
– Мне – ничего! – ответил тот. – Мне велели вас найти – и все.
– Не… убивать?
– Нет. Но я мог бы.
– Тогда почему не убили?
– С вами хочет поговорить Фрейзер.
– Зачем?
– Ему нужно узнать у вас про какие-то вещи.
Аннабелла решила больше не расспрашивать, чтобы из-за болтливости не разделить участи Венеции Стантон. Что делать? Положение ее крайне опасно. Фолкирк и его шайка безжалостны – в этом она уверена. Пройдет какое-то время, пока Джайлс узнает о ее исчезновении и станет ее искать. Ей и в голову не могло прийти, что он может ее не найти. Сейчас ей необходимо выяснить, куда ее везут. Сделав вид, что ей по-прежнему плохо, она снова откинула голову на спинку сиденья и слегка прикрыла глаза.
В карете было очень жарко и душно. Барроуз поднял штору на окне, и Аннабелла догадалась, что они едут в северо – западном направлении. Они свернули в том месте, которое показалось ей знакомым. Да, точно – они ехали по вересковой пустоши. Вдруг вдалеке возникли какие-то странные очертания. Да это валуны, которые она видела много раз во время поездок с Джайлсом! Значит, они на дороге, ведущей в Брадшо. Тут Барроуз заметил, что она смотрит в окно, и быстро опустил штору. Аннабелла закусила губу. Она проявила неосторожность, а он не должен знать, что дорога ей известна.
– Куда вы меня везете? – спросила она нарочно дрожащим голосом. – Где мы?
– Неважно. Картрайт, у нас есть какая-нибудь еда?
Напарник Барроуза достал колбасу с хлебом и бутылку эля. Аннабелла заставила себя поесть, так как ей необходимо было сохранить силы.
Наконец, после долгой езды, карета остановилась, и Картрайт открыл дверцу.
– Господи! Мы туда приехали? – спросил он.
Барроуз столкнул Аннабеллу прямо в руки Картрайта.
– Сюда. Здесь ее никто не станет искать. Ферма пустует, а старика, что сторожит пещеру, нет.
– Вот уж поистине, Богом забытое место!
Аннабелла огляделась. Она была права! Карета стояла перед полуразрушенными строениями около Блэкхоулской пещеры. Сама пещера находилась всего в ста ярдах, а Хай-Кимбер – в шести милях.
– Вот и ты! Вовремя подоспел! – обратился Барроуз к третьему мужчине, подъехавшему верхом. – Займись лошадьми, хорошо? Пусть отдохнут часок, а потом карета будет отправлена в Бакстон. Останешься вместе с Картрайтом – он один боится.
– Я не боюсь. Мне просто здесь не нравится.
– Иди в дом вместе с девушкой. И свяжи ее!
– Это еще зачем? Она отсюда не удерет.
Барроуз пожал плечами.
– Как хочешь.
Аннабеллу ввели в дом. Мысли ее были заняты тем, как отсюда убежать. Ей нужна лошадь… и время.
Поев, Барроуз и кучер собрались уходить.
– Я вернусь утром с Фрейзером. Пленница должна быть в целости и сохранности. Ты понял, Картрайт? Постарайся закрыть окно – похоже на то, что вот-вот начнется гроза. До завтра.
Барроуз и кучер ушли, и вскоре послышался шум отъезжающей кареты. Интересно, который час? – подумала Аннабелла. Стемнело, но это могло быть из-за сгущающихся туч.
– Поищу, чем заткнуть окно, чтобы наша Спящая Красавица не вымокла, – плотоядно усмехнулся вновь прибывший мужчина.
– Попробуй только ее тронуть – до завтра не доживешь! Она для хозяина, – сказал Картрайт.
– Тогда пойдем – поможешь починить окно.
Картрайт посмотрел на Аннабеллу. Она сидела на полу, привалившись к стене, беспомощная и несчастная.
– Можно поискать что-нибудь на заднем дворе…
Они вышли. Аннабелла тихонько поднялась на ноги и прокралась к окну. Двое мужчин рылись в куче прогнивших дров и тряпья. Подобрав юбки, она кинулась к двери, затем стремглав побежала вверх по тропинке, ведущей к пещере. Почти тотчас же у нее за спиной послышались вопли. Аннабелла оглянулась – Картрайт и его напарник были уже недалеко. Закричав от ужаса, она скрылась в проеме пещеры. Очутившись внутри, Аннабелла прошла вдоль стены, ища выемку. Когда мужчины ворвались в пещеру, она успела благополучно спрятаться в нише, показанной ей Джайлсом.
– Вот дура! Отсюда же нет выхода, она же тут подохнет! – прозвучал голос Картрайта.
– Точно знаешь? А что в том конце?
– Ничего там нет! Пещера упирается в гору. Раз ее здесь нет и выхода тоже нет, тогда она побежала дальше. Пойдем!
– Подожди! – (Аннабелла затаила дыхание.) – Не спеши! А вдруг она проскользнула мимо нас? Иди вперед, а я за тобой.
Аннабелла с замиранием сердца ждала, когда стихнут шаги мужчин, которые удалились внутрь пещеры. Она сосчитала до десяти и только после этого выскользнула из укрытия. У нее так сильно дрожали руки, что она не сразу смогла откинуть крючок с калитки. Калитка в пещеру со стуком закрылась за Аннабеллой, а она что было сил побежала по тропинке к конюшне. Там оседлала лошадь и хорошенько пришпорила ее.
Вскоре Аннабелла замедлила шаг – не стоило рисковать и нестись галопом по неизвестной местности. Хотя был еще день, но темные тучи заслонили солнце. Пока опасность ей не угрожала, так как мужчины не смогут выбраться из пещеры, если их кто-нибудь не выпустит. Ей остается лишь ехать в направлении Хай – Кимбера, надеясь на то, что гроза сейчас не разразится.
Спустя полчаса Аннабелла поняла, что это не прогулка вдвоем с Джайлсом в солнечный день. Тропинка временами пропадала. Валуны еще можно было разглядеть, а вот камни поменьше она различала с трудом, и ей часто приходилось слезать с лошади.
Тут засверкала молния и раздались оглушительные раскаты грома. Лошадь стала на дыбы. Аннабелла не удержалась и упала, ударившись головой обо что-то твердое…
Девушка пришла в себя от холодного дождя и с усилием села, но когда оперлась правой рукой о землю, почувствовала резкую боль. Голова кружилась, одежда промокла. Аннабеллу тошнило. Она встала и, поддерживая покалеченную правую руку левой, осторожно и медленно стала двигаться к едва видимым за стеной дождя валунам, надеясь укрыться там от непогоды. С трудом она добрела до груды камней и в изнеможении опустилась на землю.
Несмотря на пульсирующую боль в голове и руке, Аннабелла заставила себя подумать о том, что ей делать дальше. Она промокла, замерзла, и ей нельзя долго оставаться в неподвижности. Джайлс говорил, что, заблудившись в пустоши, можно умереть. Мысль о том, чтобы сейчас же отправиться в путь, страшила Аннабеллу, но она знала, что должна! Ее не так – то легко сломить!
Едва передвигая ноги и страдая от боли, она шла по тропке, стараясь не упасть, так как боялась, что тогда уже не встанет. Она нашла палку и, сжав ее в левой руке, ощупью двигалась вперед к Хай – Кимберу.
Дождь постепенно утих, затем совсем прошел, и появилось заходящее солнце. Дорожка шла под откос, но, как ни странно, передвигаться стало труднее – каждый шаг отзывался болью в голове и руке. Аннабелла не знала, сколько времени миновало, но вот она очутилась перед фермой на краю пустоши, услыхала лай собак и подошла к двери дома.
– Черт побери! Кто это? Господи, цыганка! Убирайся прочь, а то спущу собак! – раздался злой голос, и в дверном проеме появилась фигура.
– Пожалуйста, – прохрипела Аннабелла, – мне нужно в Хай-Кимбер.
– Это кто, папа? – прозвучал детский голосок.
– Цыганка.
– Дай мне посмотреть… Это не цыганка, папа! У нее все платье промокло. Да на ней настоящая амазонка. Она поранилась! Впусти ее!
Фермер взял Аннабеллу за руку, и она от боли потеряла сознание.
Первое, что она почувствовала, когда пришла в себя, – это запах лаванды от постельного белья. Аннабелла открыла глаза и увидела лицо Джайлса.