Очарование розового - Саутвик Тереза (книга регистрации .txt) 📗
Диксон отрицательно покачал головой.
– Я не подхожу для этого. У меня нет желания совершать самоубийство.
– Вполне возможно. Но я уже заплатила за вас.
– Я возвращу деньги.
– Мне не нужны ваши деньги. Мне нужен уикэнд.
– Нет.
– Я хочу, чтобы ты предъявила иск ему, благотворительной организации, мэру, его родственникам, знакомым и всем, кому только можно, – заявила Эбби, раздраженно расхаживая по своей небольшой гостиной.
Шесть месяцев назад она купила квартиру, площадь которой составляла сорок пять квадратных метров, и обожала каждый метр своего нового жилья. К несчастью, когда Эбби была разгневана, всех техасских просторов не хватило бы ей, чтобы «выходить» свое негодование. К счастью, дочь играла в куклы наверху, в детской, и не видела свою разъяренную мать.
– Ты не думаешь, что впадаешь в крайность, намереваясь преследовать по суду весь город? – спросила Джейми Гибсон.
Эбби позвонила ей сразу после ухода из офиса Диксона. Джейми была адвокатом и два года назад представляла интересы Эбби в деле о разводе. Они подружились, несмотря на зависть, которую Эбби испытывала, глядя на кудри Джейми: они были полной противоположностью ее прямым как палки каштановым волосам. Джейми, казалось, не замечала своей красоты. Всю энергию она направляла на карьеру, строя ее с помощью честности, недюжинного ума и неослабевающей поддержки, которую она оказывала клиентам. Но сейчас Эбби чувствовала, что поддержка ее адвоката явно ослабла. Как, черт подери, может Джейми спокойно сидеть на мягком диване, когда нужно немедленно возбуждать иск?
– Этот мужчина надул меня! – вскричала Эбби, подбоченившись. Подруга посмотрела на нее с легкой улыбкой.
– Мы еще не установили все факты. По-моему, ты сказала, что он проводил тебя к выходу, после того как сказал «нет». Если он надул тебя, то сделал это как джентльмен.
—Я заплатила за уик-энд, который он пожертвовал на аукционе, а он отказывается от сделки! Возможно, ты предпочла бы иметь дело с дарителем-индейцем?
– «Коренной американец» звучит более политкорректно, – заметила Джейми.
– Более политкорректно было бы, если бы он дал мне то, что за что я заплатила, – уик-энд на природе, который нужен Кимми, чтобы заработать значки. Я должна была предвидеть это. В конце концов, он мужчина и, следовательно, лодырь.
– Мы говорим о Райли Диксоне или твоем бывшем муже?
– Два сапога пара, – сказала Эбби.
– Он на самом деле такой привлекательный, как говорят?
– Кто? Фред?
– Фреда я видела, – напомнила Джейми. – Я имела в виду Диксона.
– Ну, на публике ему не пришлось бы надевать мешок на голову, чтобы скрыть свое лицо, – неохотно сказала Эбби.
Перед ее глазами всплыл темноволосый, синеглазый мужчина с безупречной атлетической фигурой, и она вновь почувствовала, как у нее замирает сердце. Но он – живое напоминание о том, что внешность обманчива.
– Итак, он действительно красив? – не отставала Джейми, явно надеясь услышать подробное описание.
– Он побывал в переделках, – осторожно сказала Эбби. – Жизнь, похоже, его потрепала, но все при нем.
– Тебе он понравился, – провозгласила Джейми.
– Не понравился он мне! Но я не слепая и не хочу лгать, несмотря на то что он мне не понравился. Когда он сказал, что не поведет нас в поход, у меня возникло чувство, которое я испытывала к Фреду.
– Ты хочешь сказать, что Диксон – такой же бездельник и придурок, как Фред, бросивший тебя в беде ради того, чтобы попытаться попасть в реалити-шоу?
– Дело не в попытке, а в том, что мне пришлось узнать, что такое «фактор страха», – когда Уолш сбежал, став знаменитостью и разбогатев, – сказала Эбби, вспомнив безысходное чувство опустошенности. – Я не знаю, поступил ли бы Диксон так, как он, и у меня нет желания проверять, потому что человек, не сдержавший своего слова, ничего не стоит.
– Я слышала, что Райли Диксон много работает. За пять лет бывшему рейнджеру удалось создать процветающий бизнес. Солдаты, которые выполняют свои обязанности спустя рукава, не становятся рейнджерами.
– Ну, ладно, – вздохнула Эбби. – Признаюсь, что я до сих пор испытываю враждебность к мужчине, который пренебрег своей дочерью.
– Я понимаю, почему у тебя такая обостренная реакция. Так как у Кимми нет отца, тебе приходится выполнять функции обоих родителей.
– Я примирилась с этим. – Эбби проигнорировала недоверчивый взгляд подруги. – И это означает, что я знаю, где заканчиваются мои возможности. Я купила Райли Диксона, чтобы в течение уик-энда он играл роль отца. Разве я могла знать, что он не сдержит своего обещания? Но что в этом удивительного? Как все мужчины, Райли Диксон избегает обязательств.
– Не все мужчины такие.
– Неужели? Назови мне хотя бы одного.
– Я хочу сказать, что не все они такие, как Фред Уолш. Просто тебе попадаются безответственные.
– Почему бы это, интересно? Каждый день я имею дело с детьми, которые не возвращают книги, не выполняют задания и вообще не делают того, что они должны делать. Моя работа – превратить их в знающих, исполнительных, ответственных и честных людей. Правда, я делаю это немногим больше трех лет, но некоторые бывшие ученики говорят, что я внесла изменение в их жизнь. Неужели же это моя плохая карма – быть окруженной нечестными, безответственными мужчинами? Почему я притягиваю их как магнит? Теперь скажи мне, какие меры должны принять законопослушные граждане, если кто-то не выполняет перед ними обязательств?
– Кажется, ты сказала, что он предложил возвратить тебе деньги?
– Да.
– Тогда возьми деньги и найми кого-нибудь из конной полиции. Я слышала, что они выглядят впечатляюще в узких брюках и красных куртках. Шляпы, правда, немного нелепые.
Эбби насмешливо скривила губы.
– Техас далековато от канадской границы, так что это не выход.
– Жаль, – вздохнула Джейми. – А как насчет техасских рейнджеров? Шляпы у них симпатичнее, и эти парни у нас под боком.
– Они занимаются охраной правопорядка, а не проведением экскурсий на природу.
– Но они тоже горячие парни.
Эбби пристально посмотрела на подругу.
– Не пойти ли тебе домой, чтобы принять холодный душ?
– Я не хочу идти домой, – возразила Джейми. На ее лице появилось странное выражение.
Эбби тотчас насторожилась и перестала расхаживать по комнате.
– Что-то не так, Джейми?
– Да нет, все в порядке. – Она пожала плечами.
– Ты не хочешь рассказать? – спросила Эбби. – Это не связано с парнем, которого твои родители купили на аукционе?
Джейми слегка улыбнулась.
– Немного. Но я справляюсь. Все это пустяки.
Эбби знала, что, если подруга не хочет говорить о чем-либо, из нее слова клещами не вытянешь. Поэтому она решила возвратиться к предыдущей теме:
– Ну, хорошо. Давай обсудим основания для предъявления иска Райли Диксону.
Эбби обрадовалась, что ее слова вызвали у Джейми смех.
– Почему ты отказываешься взять у него деньги? Ты могла бы пожить с Кимми в палатке и повести ее на прогулку в парк.
– Естественно! – воскликнула Эбби. – Но для «Васильков» все должно быть по-настоящему. Хотя бы одну ночь. Чтобы была грязь и никаких туалетов, в которых нужно спускать воду.
Джейми рассмеялась.
– Это уж слишком.
– Только не говори Кимми. Ее заветная мечта – получить значки. Ты же ее знаешь. Если она заберет себе что-нибудь в голову, она это сделает. И сделает безупречно. Я постоянно говорю ей, что упорство в достижении цели – похвальное качество у взрослого человека.
– Нужно найти другой выход.
– Мне не нужен другой выход. Я все обдумала и заплатила деньги. Ну, что мне теперь делать?
– Поговори с ним еще раз.
– Ты хочешь сказать, что не станешь возбуждать иск?
– Нет. Люди слишком часто обращаются в суд, в то время как простой разговор может сэкономить время и деньги и избавить их от огорчений. Диксон – отставной военный. Он, несомненно, разумный человек.