Точка кипения - Мортимер Кэрол (библиотека электронных книг .TXT) 📗
– А когда вы не преподаете в Кембридже, где вы живете?
– В Лондоне.
– А именно?
– На юго-западе, – ответила она, отводя взгляд от этих прекрасных серых глаз.
Как рассказала ей Сьюзен, Ник, оказывается, пытался получить права на книгу «Удивительный мальчик». Ему хотелось экранизировать ее. Может быть, именно этим объясняется его неожиданное появление на сегодняшней вечеринке? Джинкс уже давно не верила в совпадения. Не хочет ли он, сблизившись с ней, подобраться к ее отцу? Если так, то она сумеет дать отпор проныре!
– Я так понял, что вы не собираетесь говорить, где живете?
– Конечно, нет.
– Тогда мне придется отнять у вас еще немного времени.
– То есть?
Он пожал плечами.
– Слышите музыку? По-моему, вполне даже подходящая. Может, потанцуем для начала?
Для начала чего? А главное, разве ей нужно продолжать это знакомство? Тип, может быть, и красивый, но какой-то нагловатый и скользкий.
– Боитесь?
– Нисколько. Дело в том, что я давно этого не делала, уже забыла как.
– Танцевать – это все равно, что заниматься любовью. Если хоть раз попробуешь, то уже никогда не забудешь, как это делается!
Как она ни старалась, интимного разговора ей было явно не избежать!
– Ну, хорошо! Значит, у меня не будет проблем, ведь так? – промолвила она, направляясь в гостиную, откуда доносилась музыка.
Не зря она боялась идти с ним. Ник Принс совершенно забыл про приличия, крепко прижав ее к себе во время танца.
Поскольку они были единственной парой на танцполе, их близость смотрелась вызывающе, и Джинкс сразу же попыталась увеличить дистанцию между ними, однако Ник не позволил ей это сделать, более того, он наклонил ее голову к себе на плечо и прижался к ней еще крепче.
– Ты пахнешь, как цветок, – прошептал он ей в ухо так, что она почувствовала его теплое дыхание.
– Шампунь с ароматом лилии, – прагматично заявила она.
Он усмехнулся.
– Ты всегда так романтична?
– А вы? – парировала она.
– Не скажу, что романтичность преимущественная черта моего характера, но все может измениться.
Джинкс ощущала тепло, идущее от его тела, и ей вдруг стало не по себе.
– Я хочу тебя, – прошептал неожиданно Ник, коснувшись губами ее уха.
Джинкс вздрогнула. Надо немедленно положить конец этому безобразию, иначе ситуация может выйти из-под контроля.
– В другом конце гостиной стоит женщина и не сводит с нас глаз. Ваша подруга?
– Моя сестра Стейзи, – ответил Ник, целуя ей мочку уха.
– Откуда такая уверенность, вы ведь даже не оглянулись! – Джинкс вновь попыталась вырваться из его объятий.
– После своего удачного замужества Стейзи вздумала стать свахой. Конечно же, это она оценивает, подходите ли вы для ее старшего и, не побоюсь этого слова, любимого брата.
Джинкс отпрянула назад, недоверчиво глядя ему в глаза.
– В таком случае нам лучше быстренько разойтись, вы так не считаете?
– А может, ты примешь мое предложение и мы где-нибудь уединимся?
– Например, у меня?
– Звучит заманчиво!
– А вы не хотите перейти на «вы»?
– Нет, не хочу!
– Вы, вероятно, меня не поняли, Ник. Пора раз и навсегда покончить с этим балаганом. Вы прекрасно знаете, кто я, а я прекрасно знаю, кто вы. Может, прекратим играть в прятки? Не надейтесь на мое покровительство. Фильма не будет!
– Это решать твоему отцу, а не тебе. Мне всего лишь нужна его подпись.
Джинкс пристально посмотрела на него, медленно пожала ему руку и продолжила:
– Этого не произойдет, мистер Принс.
– Может, ты будешь называть меня Ником, черт побери?
– Мистер Принс... Ник... Мне все равно, – равнодушно пожала она плечами. – Во всех случаях ответ остается неизменным: нет. Не тратьте понапрасну свое время.
– Как я уже говорил Джеймсу Стивензу неделю назад, я не знаю ответа «нет». Если мне хочется что-то сделать, я всегда этого добиваюсь, – предупредил он.
Она возмущенно посмотрела на Ника, у нее не укладывалось в голове, как издатель мог выдать секрет своего автора.
– Так это Джеймс Стивенз сказал вам настоящее имя моего отца?
– Джеймс – профессионал своего дела, он не станет этим заниматься.
Ну, хоть что-то! Если бы Ник Принс этого не сказал, то вторая повесть никогда бы не попала на стол Джеймса Стивенза.
И тем не мене, получалось так, что кто-то из работников Джеймса Стивенза выдал тайну. Вопрос заключался в том, кто мог это сделать?
– Скажите, мистер Принс, а почему вам с таким трудом дается слово «нет»?
– Если мне не изменяет память, то такого слова вообще нет в словарном запасе моего брата, – произнес сзади звонкий женский голос.
Джинкс обернулась и увидела сестру Ника Стейзи Хантер. Она была очень красивой и такой же рыжеволосой, как Джинкс.
– А зачем мне оно нужно, это дурацкое слово? Я оптимист. Может быть, потом, когда постарею, мне и придется его услышать.
Он мог быть оптимистом сколько угодно, но ответ все равно оставался отрицательным.
– Прошу вас простить меня, – слегка улыбнувшись, произнесла Джинкс и покинула их. Она понимала, что Ник слишком близко подобрался к ней.
Гораздо ближе, чем ей хотелось бы!
Ник проводил ее расстроенным взглядом. Ему оставалось либо сдаваться, либо броситься сейчас за Джинкс и попытаться убедить девушку, что ей все-таки стоит познакомиться с ним получше.
– Сделай мне одолжение, Стейзи! – повернулся он к сестре.
– Ну, конечно, говори. Для любимого брата я готова идти на любые жертвы!
– Вот и отлично! Пойди скажи своему супругу, что вам пора уходить.
– Но еще слишком рано! Что я скажу Сьюзен. и Лео?
– Плевать, что ты им скажешь, – резко ответил он, не сводя глаз с Джинкс. – Скажи, у тебя дом горит. Короче: хватай мужа – и живо отсюда!
– Ладно, – согласилась Стейзи. – А ты с нами не поедешь?
– Правильно понимаешь, – кивнул Ник, не отрывая взгляда от Джинкс. – И что бы ты ни сказала мужу, делайте все как можно быстрее.
Стейзи ушла, а Ник направился к Джинкс и, подхватив ее под руку, бодрым голосом произнес:
– Прости, я задержался. – Потом, повернувшись к пожилой паре, сопровождавшей Джинкс, с улыбкой добавил: – Вы не возражаете, если я поеду с вами? Сестра обещала подбросить меня до отеля, но у них что-то произошло дома, и они срочно направились туда.
Супруги переглянулись и ответили, что не возражают, так как в машине еще оставалось два свободных места.
Ник и не сомневался, что они не будут против, но вот Джинкс могла все испортить.
Выражение ее лица, казалось бы, не предвещало ничего хорошего. Но то, что он услышал, приятно удивило его:
– Вообще-то, – повернулась она к своим друзьям, – здесь недалеко. Мы могли бы с Ником прогуляться.
– Джинкс, ты уверена? – спросила ее подруга. – Пара миль точно будет.
– Вечер уж больно хорош, – сделаной игривостью отозвалась Джинкс. – Почему бы не прогуляться? Правда, Ник?
Какие могут быть возражения?!
– Я сам хотел тебе это предложить, но боялся, что ты устала, – моментально поддержал он игру.
Они попрощались с супружеской парой, со Сьюзен и Лео и вышли на улицу.
– Скажи мне, – первым нарушил тишину Ник, – а мы через мосты будем проходить?
– Через несколько, – сухо и недовольно отозвалась она.
– Так и думал. Чувствую – мне несдобровать! – Ник состроил смешную гримасу, будто испугавшись мысли, что Джинкс собирается сбросить его с моста.
– Знаете, Ник, одно я могу сказать вам наверняка: я не жестокий человек.
– Зато честный, да?
– Честный? Что вы имеете в виду?
– Ты представилась Джульеттой. А друзья называли тебя Джинкс, – сказал он.
– Близкие друзья – да, – ответила она, очевидно не включая его в их число, а затем резко сменила тему: – А вы понимаете, что мы сейчас с вами расстанемся и вы не будете провожать меня домой? И вообще, советую вам держаться подальше от моего отца, понятно? – По лицу девушки было заметно, что ее переполняют эмоции.