Своевременное вмешательство - Громова Л. (книги серия книги читать бесплатно полностью .txt) 📗
— Но почему? Очередная мамина идея? — Лицо ее оставалось спокойным, хотя она и была вне себя от гнева.
— Никто не доверял ему, — ушел от ответа Стив. Так лучше; незачем ей знать, что ее мама вовсе не поручала ему следить за Вэйном. Сделал он это по собственной воле и не смог бы объяснить теперь Рози, да и себе самому, зачем ему это надо.
— Не понимаю, Стив.
— Насторожили кое-какие мелочи. Все эти неопределенные упоминания о происхождении, о финансовом положении… То, как стремительно развивались ваши отношения. И потом… очень уж он скользкий, уклончивый, слишком изворотливый. И… чересчур обаятельный.
— И что же ты обнаружил?
— Хочешь увидеть отчеты?
— Просто скажи мне, что ты узнал.
Он вздохнул с облегчением.
— Он живет за счет богатых женщин.
— Я этому не верю.
— Зачем мне врать?
Она как-то потерянно посмотрела на него и только покачала головой.
— Но я совсем не богата. И это доказывает, что ему нужна я, а не мои деньги! Мой магазинчик почти не приносит доходов, а то, что я все-таки получаю, Вэйн сам мне советовал вкладывать в дальнейшее развитие дела. Похоже на человека, который женится из-за денег?
— Похоже на человека, хорошо знающего свою работу. Разве такой промахнется? Ему известно, что у тебя состоятельная семья. Рассчитывал если не на твои, то на их деньги.
— И поэтому мама…
— Мы не ошиблись, предположив, что он сразу возьмет деньги. Твоя мать посчитала так: ты сейчас испытаешь разочарование, но это ничто по сравнению с последствиями твоего замужества.
Рози прижала руку к губам и отвернулась. Стив, замерев, ждал — вот теперь-то и начнется самое страшное… Надо это предотвратить, срочно что-то делать. Например, как можно скорее уехать отсюда, отправить ее домой с первым же самолетом!
— Рози, нам пора ехать.
— Этого не может быть… Это ужасно! Ты сам не знаешь, что ты наделал…
— Знаю. Навсегда избавил тебя от этого мерзавца.
— Но я… я должна была выйти за него замуж, Стив! Мне нужно было это сделать…
Что-то в том, как она произнесла «нужно», заставило его насторожиться.
— Не понимаю, Ро. Что значит «нужно»?
Рози резко повернулась к нему: на ее застывшем в отчаянии и гневе лице не было слез; в глазах — страх и смятение.
— Я беременна, Стив, — ровным, безжизненным голосом проговорила она. — У меня будет ребенок.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Уже в следующее мгновение Рози пожалела о сказанном. Как она решилась ему признаться, как у нее вырвалось?! Оправдания напрашивались сами собой: шок, боль, гнев, смешанные с непреодолимым желанием поколебать всегдашнюю самоуверенность Стива, а кроме всего этого страх, отчаянный страх буквально вытолкнули из нее тайну…
Ведь она все продумала, рассудила: выйдет за Вэйна, чтобы дать своему ребенку отца и законное имя. Создаст семью, изменит к лучшему их отношения. У них бы все получилось! Но желающее ей добра семейство Марчетти и деятельный Стив Шафер бросились ее спасать — в результате она попала из огня да в полымя.
Рози решила никому не говорить раньше времени о своей беременности. Но ждать, что Стив сохранит ее тайну, равносильно надежде на скромность бульварного репортера. Она не сомневается: он сочтет делом чести тут же отчитаться перед ее матерью.
Не следовало ему ничего знать! По крайней мере по двум причинам: во-первых, это известие способно снова уложить маму в больницу с сердечным приступом; во-вторых, сама она не вынесет выражения боли и разочарования на лицах родителей, — подумать только, их единственная дочь, их принцесса так жестоко ошиблась…
— Ты… беременна? — произнес наконец Стив.
— А ты сразу и поверил, дурилка картонная! — попыталась рассмеяться она.
Единственное, что ей сейчас остается, — попробовать обратить все в шутку и всеми правдами и неправдами заставить его уехать. Она чувствовала, что вот-вот не выдержит и разревется — так лучше уж в одиночестве. Последний человек на земле, кого она желает видеть свидетелем ее слабости, — Стив Шафер.
— Ты хочешь сказать, что это… шутка? — недоверчиво протянул Стив.
— Согласна, не самая смешная. Просто я немного не в настроении. Поставь себя на мое место и постарайся понять. Как бы ты себя чувствовал, расстрой я твою свадьбу? И у меня к тебе просьба, Стив: держись от меня подальше, особенно… когда мама опять наймет тебя для какой-нибудь грязной работы.
Что-то переменилось в его лице: он глядит почти виновато. Еще бы! Она беременна и не замужем, и из-за него никогда и не будет! Стив скрестил руки на груди и присел на краешек стола — поза преувеличенно непринужденная, будто удобно устроился для задушевной дружеской беседы. Но он давным-давно отказался от такой ни к чему не обязывающей болтовни с ней. Не нужна она ему, и он никогда больше не будет нужен ей! Боже, как мерзко она себя чувствует…
— Пойми меня правильно, Стив, не хочу я с тобой спорить…
Да и какой же это спор, если говорит она одна? Он держится так, словно считает, что возражать ей, пытаться ее опровергать совершенно не обязательно. Спокоен, в лице нет и намека на разочарование или досаду.
— Мой тебе совет, Стив: возвращайся домой к моей маме и отчитайся о проделанной работе. Твоя миссия выполнена!
— Я и собираюсь, Рози. Но только с тобой. У меня два билета на самолет до Лос-Анджелеса, и нам следует ими воспользоваться — сразу после обеда. Грех не отдать должное такой еде!
— Ешь сам. Я не голодна.
— Тебе нужно немного поесть.
— Подобные сердечные потрясения обычно лишают женщину аппетита.
— Хотел бы я, чтобы все сложилось совсем иначе… Сложившаяся ситуация мне так же неприятна, как тебе…
Правда, он какой-то виноватый, расстроенный… И ужасно усталый, будто не спал несколько ночей подряд. Но Рози тут же отогнала эти мысли, не хватало еще проявлять к нему снисходительность!
— Ты и приблизительно не можешь себе представить, Стив, каково мне сейчас!
Рози почувствовала, как в ней снова закипает ярость. Если он опять станет ее жалеть, она… она уже не отвечает за свои действия. И никто не осудит ее за это.
— Может, все же попробуешь поесть? Я заказал все твое самое любимое. — И он, как фокусник, приподнял металлическую крышку с одного из блюд на подносе. — Бифштекс, запеченный картофель и спаржа!
Вдохнув тяжелый, пряный запах, Рози зажала рот рукой и стремглав выбежала из комнаты. Одного вида горячей, жирной пищи хватило, чтобы ей стало дурно. Придя через несколько минут в себя, Рози поплотнее закрыла дверь в ванную и почистила зубы. Она разглядывала свое белое как мел лицо в зеркале, когда Стив постучал в дверь.
— Ро?
— Пожалуйста, уйди.
— С тобой все в порядке?
— Лучше некуда. Уходи.
— Можно мне войти?
— Нет!
Дверь приоткрылась; взглянув на лицо Рози, он подошел к ней, присел рядом на край ванны и открыл воду. Затем слегка смочил ей лоб и шею. Она могла прогонять его сколько угодно, но какое блаженство видеть его так близко, ощущать тепло его тела, поддержку, заботу о ней… Тяжело в этом признаться, но Стив оказывает ей сейчас больше внимания, чем когда-либо Вэйн, — даже после того как узнал, что она ждет ребенка. Но все же он согласился жениться. А теперь ей надо снова привыкнуть к мысли: она опять одинока. И это из-за Стива, только из-за него Вэйн покинул ее!
Что ж, привыкнет она, и чем раньше, тем лучше. С какой-то тупой усталостью Рози думала об этом, глядя, как Стив мочит полотенце, чувствуя, как прикладывает ей ко лбу.
— Какое из двух слов ты не понял — «нет» или «уходи»?
— Когда должен родиться ребенок?
Она выпрямилась и отвела в сторону его руку.
— Какой ребенок?.. Шутка, следствие нервного срыва…
— Послушай, меня не купишь на подобные отговорки.
Он опустил руку себе на колени, и мокрое полотенце свисало теперь между его широко расставленных ног. Рози растерянно уставилась на него.
— Что ты имеешь в виду, Стив?