Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Коварная уловка - Хайатт Бренда (читаем полную версию книг бесплатно .TXT) 📗

Коварная уловка - Хайатт Бренда (читаем полную версию книг бесплатно .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Коварная уловка - Хайатт Бренда (читаем полную версию книг бесплатно .TXT) 📗. Жанр: Короткие любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

полнейшую информацию, а когда вернусь, поставлю вас обо всем, что услышу, в известность. Вы спуститесь после ужина в библиотеку?

Что-то в выражении его лица сказало ей: лорд Сибрук помнит о других случаях, когда они встречались там.

– А я думала, что вечером у вас гости, – мгновенно отреагировала она, почувствовав, что мистеру Тренту небезразличен их разговор.

Хоть он и не умен, подумала она, но и не круглый идиот! Ей только не хватает еще одной сплетни.

Граф хлопнул себя ладонью по лбу.

– Так оно и есть! Теперь хотя бы имеется повод предаться веселью. Приглашая друзей, я, между прочим, каждому сообщил о счастливом воссоединении со своей прелестной племянницей. – Лорд Сибрук кинул на Фредерику многозначительный взгляд. – Хорошо бы представить ее вечером гостям. Но это, конечно, если вы согласитесь спуститься вместе с ней в большую гостиную. Что скажете, мисс Черристоун? Я могу рассчитывать?

Фредерика понимала: лорд Сибрук назвал гостей по случаю объявленной помолвки, как, впрочем, и положено в свете, но ничего радостного в этом не видел. Кстати, не изменятся ли его матримониальные намерения в связи с изменившимся материальным положением? – подумала она. Ведь он теперь богат!

Лорд Сибрук по-прежнему смотрел на нее, ожидая ответа, что она и сделала, прервав ход своих мыслей:

– Милорд, должна заметить, что позволять ребенку появляться в шумном обществе взрослых в высшей степени непедагогично. Конечно, принимая во внимание чрезвычайные обстоятельства, думаю, свет вас не осудит, если Кристабель появится в гостиной на пару-другую минут. Но, милорд, дело в том, что в моем гардеробе нет подходящего случаю туалета.

Отговорка показалась ей вполне убедительной. В самом деле, разве не абсурдно разгуливать инкогнито среди многочисленных гостей, собравшихся по случаю ее собственной помолвки?

– Мне бы ваши проблемы! Выберите что-либо для себя среди туалетов Эмити, – сказал граф. – По-моему, у вас с ней один и тот же размер. Что теперь скажете?

Его глаза задорно, по-мальчишески, сверкнули.

– Хорошо, я спущусь к гостям умеете с Кристабель, но только ненадолго, – ответила она, подумав, что непродолжительное появление в обществе в качестве няни девочки особого вреда не принесет.

А уж утром она непременно расскажет ему всю правду, и будь что будет!..

Фредерика решила дождаться момента, когда гул голосов в большой гостиной, как говорится, достигнет высшей точки. Она надеялась, что при значительном скоплении приглашенных удастся остаться незамеченной, если притулится где-нибудь в уголке, покуда граф будет представлять друзьям свою племянницу. А потом они обе незаметно упорхнут в детскую, так что на няню никто и внимания не успеет обратить!

На ней было совсем простое платье Эмити, но все же изящнее тех, какие они с мисс Милликен сочли подходящими для роли скромной няни. Не без сожаления она подавила желание надеть более шикарный наряд, сообразив, что в нем мисс Черристоун будет чувствовать себя не в своей тарелке. В незатейливом платье из голубого поплина она ощущала себя вполне комфортно. Благопристойная няня в кобеднишнем платье… знает свой шесток, как тот сверчок! Фредерика едва сдержалась, чтобы не расхохотаться. Поправив бант на платьице Кристабель, взяла девочку за руку и вошла в гостиную через боковую дверь.

О Боже! Она на мгновение замерла. И как это лорду Сибруку удалось собрать так много людей по столь пустячному поводу? Неужели он придает помолвке важное значение?

Огромный зал не то чтобы был забит до отказа, но все равно неопытные глаза Фредерики, как говорится, разбежались – половина лондонского бомонда присутствовала совершенно определенно.

Сделав несколько шагов в глубь зала, она поняла: человек сорок, а то и все пятьдесят разговаривают разом и довольно оживленно.

Кристабель мгновенно возбудилась, что-то тараторила, однако Фредерика даже не прислушивалась к ее трескотне – она искала глазами графа. И кроме того, ей не давала покоя мысль, каким образом отразится известие о нежданном-негаданном богатстве на его марьяжных планах. То, что жениться на богатой наследнице ему теперь вовсе не обязательно, было ясно как дважды два. Интересно, как он все-таки поступит? А она, она сама чего ждет от него? Пары часов размышлений оказалось явно недостаточно, чтобы получить ответы на эти вопросы.

Приветливо улыбаясь абсолютно незнакомым ей людям, она исхитрялась отвечать на многочисленные «почему» своей воспитанницы. Миновав самое шумное место возле буфетной, они направились туда, где было относительно безлюдно. Едва Фредерика успела перевести дыхание, к ним подошел граф, улыбающийся и явно довольный.

– Мисс Черристоун, а уж я стал подумывать, не укрылись ли вы в детской, как в норке, навечно! Позвольте представить вас моим гостям. Надеюсь, сэра Томаса помните? – кивнул он в сторону ее собственного братца, приближавшегося к ним.

– Конечно, милорд, – ответила она, старательно избегая встречи с вопросительным взглядом Томаса. Фредерика прекрасно понимала, что он в полном недоумении относительно того, как долго она собирается водить всех за нос. При этом она отдавала себе отчет в том, что должна во что бы то ни стало сохранять хладнокровие и выдержку. – Рада видеть вас, сэр Томас! – прошелестела она чуть слышно.

Если лорд Сибрук и обратил внимание на секундное замешательство, то виду не подал.

– А это моя племянница, – сказал он, взяв Кристабель за руку. Та подняла на сэра Томаса глаза и радостно заулыбалась, заставив его мгновенно отвести взгляд от сестры, чтобы улыбнуться в ответ очаровательной девчушке, племяннице лорда Сибрука.

– Мисс Черристоун, позвольте вам представить лорда Гарвея и его супругу леди Элизабет, – произнес граф прежде, чем Фредерика смогла собраться с мыслями.

Она обернулась и увидела красивого, светловолосого мужчину, моложе графа, и яркую брюнетку, вне всякого сомнения, самого благородного происхождения. Последовал обмен любезностями, при этом супруги Гарвей не выказали ни малейшего намека на удивление по поводу того, что им представили какую-то безродную няню.

Леди Элизабет обласкала Кристабель и тут же изъявила желание представить племянницу лорда Сибрука присутствующим. Когда спустя какое-то время они вернулись, Фредерика, не без сожаления в душе, напомнила графу, что время позднее, ребенку пора спать. Сказала, что они уходят.

– А вы останетесь! – заметил граф, улыбнувшись. – Миссис Эбботт прекрасно справится с вашими обязанностями. – Он подозвал жестом лакея, и спустя секунду тот со всех ног кинулся за экономкой. – Мне хочется доставить вам несколько приятных минут, а говоря проще, вам не помешает развлечься после трудов праведных.

– Нет-нет, милорд, благодарю вас, но… – начала было она, сообразив, что, если останется, может случиться так, что позже, когда она станет вновь мисс Честертон, кто-либо из присутствующих ее узнает.

– Пожалуйста, мисс Черристоун! – не дал он ей договорить. – Я настаиваю.

Их взгляды встретились, и она не устояла.

– Хорошо! – сказала Фредерика. – Так и быть, на только ненадолго.

Минут тридцать оживленной беседы и бокал шампанского, силой навязанный ей лордом Сибруком, сделали свое дело. Фредерика расслабилась и заметно воспряла духом. Общество ее и в самом деле развлекло.

Лорд Сибрук, усердствуя, представлял ее своим друзьям, и после нескольких таких знакомств Фредерика пришла к выводу, что мисс Милликен, пожалуй, была права, когда говорила, что лондонский бомонд сплошь и рядом отчаянные зануды, несмотря на баснословное богатство и титулы. Удивительно! Неужели все поголовно такие ограниченные? Быть этого не может! Либо мисс Милликен, как всегда, несколько преувеличила, либо лорд Сибрук преднамеренно водит компанию с не очень содержательными людьми, с которыми, впрочем, как раз удобно развлекаться. Успев составить кое-какое мнение о лорде Сибруке, Фредерика была склонна отдать предпочтение последнему предположению.

Перейти на страницу:

Хайатт Бренда читать все книги автора по порядку

Хайатт Бренда - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Коварная уловка отзывы

Отзывы читателей о книге Коварная уловка, автор: Хайатт Бренда. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*