Соблазнительная цветочница - Грэхем Линн (читать книги онлайн бесплатно полностью без сокращений .txt) 📗
Холод его слов мог бы поразить ее словно острый нож, если бы, опустив взгляд, она не заметила на его брюках необычную выпуклость, нарушавшую их безупречный покрой. Ее щеки вспыхнули — одновременно она была и унижена, и польщена.
— Что ты здесь делаешь? — повторила она.
— Я хочу получить развод. Мне нужен твой адрес, чтобы начать дело. Или тебя это вообще не волнует? Твое исчезновение говорит само за себя. Говорит о твоем эгоизме и незрелости.
Ей захотелось поднять одну из ваз и обрушить ему на голову.
— К этому ты меня вынудил, — бросила она зло.
— Правда? — протянул он, делая шаг вперед и упираясь руками в прилавок.
— Ты все равно не хотел меня слушать. Мы достигли мертвой точки. Я больше ничего не могла сделать.
— Я говорил тебе, что мы могли бы попробовать с этим справиться, — напомнил Алехандро в своем раздражающе поучительном тоне.
— За все время нашего брака ты не сделал для меня ни-че-го. Да и как бы ты смог, если даже не разговаривал со мной? Когда я сказала тебе, что мне плохо, сделал ли ты хоть что-нибудь? — Ее глаза блестели от боли. Она помнила, какой лавиной подарков завалил он ее тогда — вместо того чтобы предложить ей свое время и внимание.
Над дверью звякнул колокольчик. Это была Сэнди. Темноволосая, аккуратно одетая женщина с тревогой посмотрела на свою хозяйку. Встретившая ее тишина была настолько плотной, что казалось, ее можно резать ножом.
— Я опоздала? Вы хотели, чтобы я пришла пораньше?
— Нет, нет, — поспешила успокоить ее Джемайма. — Просто мне нужно вернуться домой, так что вы пока побудете здесь за хозяйку.
Не взглянув на Алехандро, Джемайма вышла во двор, чтобы забрать Альфи. Взяв сына на руки, она вернулась обратно:
— Я живу неподалеку. В сорок втором доме.
Опять звякнул колокольчик. На этот раз в дверях появился широкоплечий юноша с короткой стрижкой и маленьким чемоданчиком.
— Свежие, только из печки! — радостно объявил он. — С вишнями! Как раз к одиннадцати часам.
— О, Чарли… я и забыла, что ты придешь. — Джемайма договорилась с ним еще на прошлой неделе во время репетиции хора. — Послушай, я тут должна ненадолго уйти… но я могу показать тебе эту розетку.
Устроив Альфи у себя на бедре, Джемайма нырнула под стойку, где находилась испорченная розетка. Чарли задержал взгляд на ее тонком профиле.
— Может, лучше я приду завтра, когда ты будешь здесь? — спросил он.
— Да нет, все нормально. Сегодня меня тоже устроит, — ответила Джемайма и повернулась к двери, где ее ждал Алехандро, уставив тяжелый взгляд на электрика, даже не пытавшегося скрыть своего разочарования. — В случае чего обращайся к Сэнди.
Она вышла из магазина, чувствуя себя оскорбленной. Если Алехандро хоть раз и взглянул на Альфи, то вряд ли потратил на это больше пары секунд.
— Увидимся возле дома, — бросила она ему, опуская Альфи на землю и беря его за руку. Малыш был уже слишком тяжел, чтобы всю дорогу нести его.
— Я подвезу вас, — предложил Алехандро.
— Спасибо, не надо, — отказалась Джемайма.
Обычно они возвращались домой на пикапе, но когда магазин открыт, пикап был нужен, чтобы развозить заказы.
Они прошли уже половину пути, когда рядом с ними притормозила черная машина. Темноволосый мужчина махнул им рукой:
— Идете домой? Залезайте, я вас подброшу.
— Спасибо, Джереми, но мы уже почти пришли. — Джемайма одарила его сияющей улыбкой, хотя ее мысли были далеко не радужными. Они все время возвращались к Алехандро.
Ему нужен развод? Может, он встретил кого-то еще? Пышногрудую красотку с деньгами и с родословной, как у породистого бульдога? Более подходящую для него, чем она? Интересно, сколько у него было женщин после ее ухода? Нет, она не хотела, чтобы Алехандро вернулся к ней. Определенно нет. Но и не хотела, чтобы у него были другие женщины. Да-да, собака на сене! Впрочем, глупо надеяться, что он сохранял ей верность — с его-то неутомимым либидо. По крайней мере, каким оно было, пока он не обратил внимание на ее расширившуюся талию и стало очевидно, что он находит тело беременной жены не более привлекательным, чем грязную лужу. Так почему же ее должно волновать, был ли у него кто-нибудь?
Джереми распахнул пассажирскую дверцу.
— Залезайте, — скомандовал он. — А то промокнете до нитки.
Только сейчас Джемайма заметила, что начался дождь. Подхватив Альфи, она устроилась на сиденье. Джереми остановил машину сразу за блестящим от дождя спортивным автомобилем. Он с завистью присвистнул:
— Кому, черт возьми, принадлежит эта «игрушка»?
— Одному моему знакомому, — хмыкнула Джемайма. — Спасибо, что подвез, Джереми.
Она уже направилась к дому, когда Джереми, обойдя вокруг капота, остановил ее, взяв за руку.
— Поужинаем вместе сегодня? — предложил он, с надеждой глядя на нее своими большими серыми глазами. — Никаких обязательств. Просто пара друзей, которые решили вместе поужинать.
Джемайма отступила назад, зная, что всего лишь в нескольких шагах от них Алехандро ждет, что она ответит.
— Извини, но я не могу, — покраснев, сказала она.
— Я все равно не отступлюсь, — предупредил Джереми.
Джемайма едва сдержалась, чтобы не рассмеяться. У нее было время убедиться, что Джереми — агент по недвижимости, разведенный, чуть больше тридцати, — обладал кожей носорога, совершенно не воспринимая намеков. Начиная с того дня, когда Джемайма подписала арендный договор на коттедж, он приглашал ее с ним поужинать по крайней мере раз двадцать.
Чувствуя на своем затылке ледяной взгляд Алехандро, Джемайма торопливо сунула ключ в замочную скважину.
— А почему ты просто не сказала ему, что замужем?
— Он и так знает. Это все знают. — Толкнув дверь, она показала ему палец с обручальным кольцом. — Но он также знает, что мы не живем вместе.
— Ну, это не официально, — возразил Алехандро. — Хотя я удивлен, что ты до сих пор носишь обручальное кольцо.
Джемайма только пожала плечами и не ответила. Сняв с Альфи курточку, она повесила ее рядом со своим жакетом.
Альфи потянул ее за рукав:
— Сок.
— Пожалуйста, — напомнила ему Джемайма.
— Позалуста, — послушно повторил Альфи.
— Ты будешь кофе? — спросила она Алехандро.
Он стоял напротив окна, закрывая широкими плечами изрядную его часть.
— Si [2], — кивнул Алехандро.
— Позалуста, — подсказал ему Альфи. — Скажи — позалуста.
— Gracias [3], — повторил Алехандро, упрямо не удостаивая малыша взглядом.
И снова Джемайму задело это полное отсутствие интереса к ее сыну. Она ожидала, что Алехандро будет поражен существованием Альфи или ему будет любопытно…
— Неужели ты не собираешься ничего спросить о нем? — Она опустила взгляд на кудрявую головку сына.
Устроившись рядом с ней на полу, малыш вынимал из коробки свои любимые машинки, выстраивая их в ровный ряд.
Альфи любил держать свои вещи в порядке — все на своих местах. Джемайма вспомнила безупречно аккуратный стол Алехандро в его кабинете и подумала, есть ли между ними еще какое-то сходство?
— Когда наш семейный юрист начнет работать с местным адвокатом, они зададут тебе все вопросы, — сухо произнес Алехандро.
Джемайма с вызовом подняла подбородок:
— Значит, ты уже решил, что он не твой сын?
Над черными глазами взметнулись густые ресницы, рот искривился в усмешке.
— А как он может быть моим?
В ней вспыхнул гнев. Ей захотелось броситься на него с кулаками и надавать пинков и затрещин. Одним словом, привести его в состояние, когда он готов будет выслушать ее. Но если Алехандро и раньше не слушал и не доверял ей, этого все равно уже не случится.
У Джемаймы было чувство, что она стучится головой в глухую стену. Этот мужчина верит, что у нее был роман с его братом!
Пока она ждала, когда закипит чайник, ей пришло в голову неожиданное решение. Она взяла телефон, позвонила Флоре и спросила, не могла бы она часок посидеть с Альфи.
2
Да (исп.).
3
Спасибо (исп.).