Соседка - Ригерт Ким (читать онлайн полную книгу TXT) 📗
Разве мог он в такой ситуации сказать «нет»?
Это были самые чудесные ощущения из всех, которые ей пришлось пережить. Джулия до последней минуты не верила в реальность предприятия. Где же Пол возьмет сейчас яхту? Но он нашел контору, которая давала их напрокат.
И вот уже Джулию облачили в спасательный жилет и погрузили в катер, который доставил их к маленькой яхте, стоявшей у конца причала. Потребовались некоторые маневры, чтобы переместить ее с одного судна на другое, и Пол наворчался вволю, в основном по поводу того, что это изначально была неудачная затея. Но в итоге она устроилась на кокпите, обрела равновесие и с удовольствием наблюдала, как Пол разворачивает главный парус.
— Я могу тебе помочь? — спросила она.
— Да, — ответил Пол. — Если посидишь тихо и не будешь мешать.
Она послушалась. И вот парус поднялся, наполнился ветром, и они заскользили по воде. У Джулии перехватило дыхание.
— О Боже! Просто фантастика! — воскликнула она и с восторгом взглянула на Пола.
Тот, стоя на корме, с одной рукой на румпеле, усмехнулся ей. Они плыли по заливу. Джулия запрокинула голову и подставила лицо солнечным лучам, наслаждаясь теплом и тем, как ветер играет ее волосами. Пол тоже казался счастливым, помолодевшим и беззаботным. Как в былые времена.
— До чего тихо, — проговорила Джулия, слыша лишь похлопывание парусов и плеск волн, ударявших в борта яхты. — Спасибо.
Пол кивнул почти серьезно.
— Пожалуйста.
Они плавали недолго и ни разу не вышли за пределы спокойных вод залива. Но это было и неважно. К тому моменту, когда они причалили и подплыл катер, чтобы отвезти их обратно, Джулия чувствовала себя обновленной.
Когда машина ехала обратно к дому, Джулия широко зевала.
— Я тебя утомил? Прости, — сказал Пол. Но она покачала головой и сонно проговорила:
— Вовсе нет. Все было великолепно.
Живи сегодняшним днем, повторяла ей мать. Если бы все дни были как этот, следовать совету было бы нетрудно.
Чарлз и Энни решили устроить вечеринку в честь будущей мамы.
— Но я не смогу приехать в город, — возразила Джулия, когда они сообщили ей о своем намерении.
— Ничего страшного, — весело заверил ее Чарлз. — Мы приедем к вам.
— Осборны собираются навестить нас, — сказала Джулия Полу вечером.
Чарлз обещал позвонить ей сразу после ужина, чтобы обсудить детали.
— Навестить нас? Зачем?
Пол казался удивленным и не очень-то довольным.
— Это традиция, — объяснила Джулия. — Отпраздновать то, что я скоро стану мамой. И мы будем праздновать, Пол, — твердо добавила она на случай, если он считал иначе.
Пол молча кивнул.
Джулия немного боялась, что он найдет какой-нибудь предлог, чтобы улизнуть субботним вечером, на который Чарлз и Энни назначили празднество. Пару раз он говорил по телефону с каким-то мужчиной — ей казалось, что со своим редактором, — и она уже почти готова была услышать, что где-то за тысячи миль отсюда начались военные действия, непременно требующие его присутствия.
В пятницу вечером Джулия нервно спросила:
— Ты ведь не собираешься уезжать, правда? Пол удивленно посмотрел на нее и сказал так, словно в этом не могло быть никаких сомнений:
— Конечно нет. Я же сказал тебе, что буду рядом, пока малыши не родятся.
Итак, он обозначил финишную черту. Пока не родятся малыши… А потом?.. Живи сегодняшним днем, напомнила она себе.
До чего же приятно было снова увидеть друзей! Чарлз и Энни пригласили всех — Кэти и Льюка Корриган, Джека и Рут Хартли, Марка, Карла и Кейт Леман, миссис Джоунз и чету Джен-кинс с верхнего этажа, брата Пола, Говарда, и конечно же Элис и Сесила.
Джулия была рада видеть Сесила.
Он несколько раз звонил ей, но почему-то тогда, когда она спала. Теперь при виде Сесила Джулия встала ему навстречу, и он ласково обнял ее.
— Ты выглядишь великолепно, — с улыбкой сказал Сесил и ласково коснулся ее щеки.. — Все в порядке?
— Да, — улыбаясь ответила Джулия. И это было правдой: все было так, как и должно быть. — А у тебя?
Сесил печально вздохнул.
— Опять в одиночестве.
Улыбка сползла с ее лица, и она накрыла ладонью его руку.
— Кто-то обязательно появится, Сесил.
— Джулия, — сказал Пол, подходя сзади и беря ее за руку. — Кэти хочет о чем-то посоветоваться с тобой.
Он успел довести ее до середины комнаты, прежде чем Джулия опомнилась. Она оглянулась и помахала Сесилу рукой.
— Позже, — одними губами проговорила она. Но позже у нее почему-то тоже не нашлось времени. Каждую минуту что-то происходило. Нужно было распаковывать подарки. Играть в дурацкие игры. Подавать мороженое и торт.
Одним словом — праздник, как она сама говорила.
Джулия разворачивала свертки в веселенькой бумаге, ахала и охала над крошечными ползунками и кофточками, пеленками, одеяльцами и высокими стульчиками для близнецов. Пол только покачал головой, когда Кэти предложила помочь.
— Пусть это делает Джулия.
Он стоял сзади, опершись на стену и засунув руки в карманы, и наблюдал.
Джулия удивилась, обнаружив пакет от Пола, и с интересом открыла его. Внутри лежала медведица-мама из магазина игрушек в Портсмуте.
«Тебе для компании», — прочитала она на карточке, подняла голову и встретилась с Полом взглядом. Его темно-голубые глаза оставались непроницаемыми. Джулия прижала медведицу к груди.
— О, Пол, спасибо.
Они продолжали неотрывно смотреть друг на друга.
— Интересно, кто у тебя будет — мальчики, девочки или каждого по одному, — поинтересовалась Кейт Леман и испортила мгновение.
Джулия покачала головой, с трудом возвращаясь в окружающую действительность.
— Не знаю.
— Имена придумала? — поинтересовалась Энни. Джулия взглянула на Пола. Он смотрел на нее с не меньшим интересом, чем другие, и она снова покачала головой. Ей не хотелось принимать подобное решение одной. Это были и его дети тоже.
— Лучше поспеши, — пошутил Льюк. — Мы и так уже разобрали все хорошие имена — Элли, Роб…
— Мы подумаем над этим, — сказала Джулия, снова взглянув на Пола.
Она заметила, что Говард тоже смотрит на него, словно пытаясь определить отношение брата ко всему происходящему. И пожалела, что не может поговорить с Говардом наедине, чтобы побольше узнать, постараться понять.