Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Муж не в счет - Сорока М. Ю. (читать книгу онлайн бесплатно без .TXT) 📗

Муж не в счет - Сорока М. Ю. (читать книгу онлайн бесплатно без .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Муж не в счет - Сорока М. Ю. (читать книгу онлайн бесплатно без .TXT) 📗. Жанр: Короткие любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

   — Правда? — стиснув зубы, проскрежетала она. — Что это за чушь — «мисс Джонсон»? — воинственным тоном добавила Флора и нахмурилась, глядя на его красивый профиль. — Ты прекрасно знаешь, кто я.

   — Конечно, я знаю, кто вы, — протянул он, останавливая «лендровер» возле коттеджа, отгороженного от других домов живой изгородью. — Мне только что сказали, что вы — новая «Ангельская Девушка» Берни Шварца. Кроме того, я хорошо осведомлен и этот источник не кто-нибудь, а его зять, — что лучше вас Берни ничего в жизни не видел. Ну что?..

   — О, ради бога! — взорвалась Флора, когда он выключил зажигание. — Зачем играть в эти идиотские игры?

   — «Игры», мисс Джонсон? — Он удивленно поднял темную бровь, пристально глядя на Флору с загадочной улыбкой на губах. — Не понимаю, о чем вы говорите.

   — Ты чертовски хорошо все понимаешь! — мрачно оборвала его Флора, со страхом сознавая, как притягивает ее этот коварный мужчина. Возможно, будь она не такой уставшей, она постаралась бы не замечать эти широкие плечи и мускулистую грудь под тонкой, кремового цвета рубашкой с короткими рукавами и эти красивые сильные руки с длинными пальцами, легко державшие руль.

   До чего нечестная штука жизнь! Если бы в ней была хоть капля справедливости, Росс должен был бы сильно постареть за последние шесть лет. К сожалению, вместо того чтобы набрать избыточный вес, отрастить брюшко и частично облысеть, он был, как всегда, в отличной форме — и, как всегда, дьявольски привлекателен! Кроме того, нужно издать закон, запрещающий мужчинам носить шорты, подумала Флора. Ведь голые загорелые ноги Росса, почти касавшиеся ее собственных, явно отвлекали ее, не позволяя сосредоточиться на решении своих проблем.

   Прилагая все усилия, чтобы собраться с мыслями, Флора тяжело вздохнула.

   — Оставляя в стороне некоторые интересные вопросы, например как бывшему горному инженеру удалось стать автором бестселлеров, — едко начала она, — единственное, что я действительно хочу от тебя услышать, так это почему ты притворяешься, что не узнаешь свою жену?

   — Вы правы, это действительно интересный вопрос, — насмешливо протянул Росс, выходя из машины. Он обошел ее вокруг и открыл перед Флорой дверцу. — Может быть, ответ в том, дорогая мисс Джонсон, что, поскольку моя жена была избалованной и несносной женщиной, я делаю все возможное, чтобы забыть, что вообще когда-либо был женат...

   — Поверь, твоя жена чувствует то же самое по отношению к своему безвольному, жалкому мужу! — подхватила Флора в таком же ироничном тоне. — Как же я ненавижу эти модные четырехколесные тачки! — она свирепо ударила кулаком по приборной доске.

   — Дорогая, похоже, мы теряем терпение — или мне показалось? — едва слышно проговорил Росс, невозмутимо беря с заднего сиденья ее чемоданы и направляясь к маленькому бело-голубому коттеджу.

   — Черт бы тебя побрал! — выбравшись из «лендровера», в бешенстве прокричала она и побежала за ним, чтобы не отстать ни на шаг. — Ты всегда был жестоким и... и упрямым, как осел!

   Спокойно вставив ключ в замок, Росс неторопливо повернулся к ней.

   — Точный портрет моей жены, — отозвался он. — Это чрезвычайно избалованная, полностью поглощенная собой женщина, которая не способна думать ни о ком и ни о чем, кроме собственных интересов.

   — Какие гадкие вещи ты говоришь! — в отчаянии выкрикнула Флора. — Я не такая. Я...

   — Моя дорогая мисс Джонсон, — прервал ее Росс, — я же говорил о своей жене. Как вы только могли подумать, что я говорю о вас? Тем более после того, как узнал, что вы очень близкий друг Берни Шварца, — добавил Росс, и на его губах появилась лицемерная улыбка, а глаза холодно заблестели.

   Флора напряглась.

   — А что означает твое последнее язвительное замечание?

   Не обращая внимания на ее воинственную позу, Росс пожал плечами и, отперев дверь, занес в прихожую ее багаж.

   Флора вдруг поняла, что ведет себя как круглая идиотка. Она может, конечно, проклинать этого отвратительного человека, но обмен оскорблениями явно ей не на пользу. Тем более теперь, когда ей нужна его помощь, чтобы сохранить карьеру. К сожалению, придется идти на попятный.

   — Послушай... прости, что вышла из себя, — выдавила Флора. — Просто у меня был трудный день, и мне нужно отдохнуть. Но дело в том, что... у меня возникла проблема, и мне нужна твоя помощь.

   — Моя помощь?.. — Росс пренебрежительно усмехнулся. — Ты, должно быть, шутишь! Если хочешь кому-нибудь поплакаться, то лучше тебе обратиться к Берни Шварцу.

   — Ох, ради бога! — Флора нетерпеливо вздохнула. — В том-то и проблема, что я не могу обсуждать это... с мистером Шварцем.

   Какое-то время Росс изучающе смотрел на нее.

   — Может, я должен поздравить вас?

   — Что?.. — удивленно пробормотала Флора.

   — Я имею в виду тебя и Берни, конечно же.

   — Да, я благодарна ему за эту работу, если ты это имеешь в виду. Но дело в том, что мистер Шварц, так же как и все остальные в «Эй-Си-И Косметике», не говоря уже об этой ужасной женщине — Клодии, думает, что я не замужем. Это — условие контракта, понимаешь?

   Росс пожал плечами.

   — Боюсь, я ничего не понимаю, — проговорил он и повернулся, чтобы уйти.

   — О, прошу тебя!.. — взмолилась Флора и схватила его за руку, пытаясь объяснить, в какой ситуации оказалась. — Если они обнаружат, что я все еще замужем за тобой, они просто выгонят меня, — отчаянно добавила она. — Ты обязан помочь мне.

   Росс долго смотрел на нее и молчал.

   — Так планируется заговор, да? — медленно произнес он, пристально изучая ее своим тяжелым взглядом. — Значит, ты хочешь, чтобы я притворился, будто никогда раньше не встречал тебя?

   — Почему бы нет? По крайней мере ты прекрасно изобразил, будто не знаешь, кто я, когда знакомился со своими гостями сегодня, — торопливо заметила она. — Дело в том, что это вопрос жизни и смерти. Важно, чтобы все причастные к «Эй-Си-И» продолжали верить, что я никогда не была замужем.

   — Но почему я должен помогать тебе? — холодно протянул Росс. — Меня совершенно не волнует, если с тобой расторгнут контракт.

   — Как ты можешь так поступать со мной? — простонала Флора, растерянно взмахнув руками.

   Он засмеялся.

   — Очень просто! Интересно наблюдать, как лопается воздушный шарик.

   — Большое спасибо! — взорвалась она. — Горбатого могила исправит. Я должна была сразу понять: ты все тот же отвратительный ублюдок! — Увидев, что губы Росса вытянулись в тонкую линию и густая краска залила его загорелое лицо, Флора испытала несказанное удовлетворение. Все эти годы она не переставала винить себя — не только его — за распад их брака. И лишь сейчас ей удалось облегчить душу, выплеснув свою обиду на этого человека. — Удивительно, что наш брак вообще продолжался хоть какое-то время. — Она рассмеялась резким, нервным смехом. — Ты оказался таким эгоистом, что оставил меня, даже не объяснившись!

   — Насколько я помню, слов было более чем достаточно, — огрызнулся он и решительно шагнул к ней. — И неужели ты стала бы слушать мои объяснения? О, нет, это было выше твоих сил, не так ли? — резко проговорил он и схватил ее за руку, когда Флора попыталась отвернуться. — Ты была слишком поглощена своей блистательной карьерой и своими эгоистичными интересами, чтобы уделить хотя бы незначительное внимание собственному мужу.

   — А почему ты ожидал, что я брошу все, чего добивалась упорным трудом, только потому, что тебе предложили работу в какой-то дыре в Южной Америке? — парировала она, отчаянно пытаясь вывернуться из его сильных рук. — Ты мои объяснения тогда выслушал? Черта с два!

   — Это совсем другое, — прервал ее Росс.

   — Да что ты говоришь?! Значит, для тебя, как мужа, существовал один закон, а для меня, как твоей жены, — совсем другой?.. Замечательно, Росс! — фыркнула она. — Кроме того, как помню, ты ни на минуту не задержался в Южной Америке. В результате оказалось, что я приняла верное решение!

Перейти на страницу:

Сорока М. Ю. читать все книги автора по порядку

Сорока М. Ю. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Муж не в счет отзывы

Отзывы читателей о книге Муж не в счет, автор: Сорока М. Ю.. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*