Защита от шантажа - Нэпьер Сьюзен (лучшие книги читать онлайн бесплатно TXT) 📗
– А как насчет необычных? – неосторожно спросила Рэйчел.
– А что бы вы классифицировали как необычное? – промурлыкал он неожиданно изменившимся голосом, в котором прорезались жаркие нотки, при этом его темные глаза зажглись бесстыдным интересом.
– Ладно, – торопливо произнесла Рэйчел, нервно пробежав пальцами по волосам. – А вы не могли бы несколько притушить ваш характер ради спокойствия Меррилин?
– Но не ради вашего… А ведь вы оказались единственным человеком, готовым встретить мой пьяный гнев. Почему, кстати? В чем ваша выгода? – Внезапно глаза у него сузились, в них появилась подозрительность. – И вообще, что вы тут делаете? Гости Меррилин – это сливки высшего света Окленда. Еще здесь официанты и бармены. К какому же классу отнести вас?
Рэйчел заколебалась.
– Я ее личный тренер, – ответила она с запозданием.
– Бог ты мой, так вы вовсе не гость, вы просто нанятая прислуга! Я заметил на стоянке машину со знаком «Уэстон секьюрити»… Вот почему вы тут! Помогаете убедиться, что никто из гостей или официантов не приберет в карманы серебро? – И он громко захохотал.
– Не могли бы вы говорить потише? – прошипела Рэйчел, оглядываясь на наблюдавших за ними с террасы людей.
Риордан издевательски ухмыльнулся.
– Так я прав, вы и этот полноватый молодой человек в дверях работаете в одной команде?
– «Уэстон секьюрити» обеспечивает сегодня безопасность, – призналась она.
Он покачался на каблуках, тряхнув головой.
– Просто не верится!
Рэйчел надоело быть источником его веселья.
– Чему? Что мы способны выполнять настоящую работу? Вы можете думать, что хотите, но «Уэстон сервис» имеет постоянный поток клиентов, как отдельных лиц, так и компаний, которым весьма нравится набор предоставляемых нами услуг!
– А какие мелкие услуги предоставляете сегодня вечером конкретно вы? – Риордан нагло оглядел обнаженные части ее тела. – Массаж для чрезмерно возбудившегося взломщика?
Считавшая себя неуязвимой к скользким шуточкам по поводу массажисток, Рэйчел почувствовала, что краснеет.
– Я на работе! – рявкнула она.
Его брови приподнялись над оправой очков.
– И вы чертовски хорошо знаете, что я квалифицированный охранник…
– На вашем свидетельстве едва просохли чернила.
– … и лицензированный частный детектив…
– Хм… обе бумажки доказывают только, что полиция сочла ваше прошлое приемлемым.
– А при контролировании таких частных мероприятий, как это, где имеется множество ценных произведений искусства и прорва дорогих украшений на гостях, стандартной практикой является работа под прикрытием, – закончила она.
– Или, в вашем случае, без прикрытия! – Он приподнял бокал в честь ее платья. – Вы определенно превзошли искусство отвлечения. С таким Сохранителем ни один мужчина не обратит внимания ни на что другое.
– Так вот почему вы отодвинули «Уэстон секьюрити» от тех контрактов! – взорвалась Рэйчел. – Не потому, что наше предложение было хуже, а потому, что у вас против меня некие половые предубеждения. Потому, что, по-вашему, с моей внешностью нельзя быть компетентным профессионалом. Вы, чертов мачо! Так вот что вы нашептываете вашему отцу и Невиллу Стиплеру, чтобы они не выбрали нас для работы с «КР индастриз»!
– Вы считаете, что я мачо? – При этом замечании его рассеянное внимание внезапно заострилось.
– Отвечайте на мой вопрос! – потребовала она.
– Я счел его исключительно риторическим, – преспокойно ответил он. – В свете закона о дискриминации полов я был бы полным идиотом, если бы признал это… но мы с вами, кажется, сошлись на том, что я попросту пьян.
Он согнул перед ней руку в издевательском жесте вежливости.
– Кажется, я только что слышал приглашение к столу. Не следует ли нам пройти внутрь? Не сомневаюсь, Меррилин уже организовала нам уютные местечки рядом, чтобы ее ручная амазонка могла крепко держать меня на поводке.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Рэйчел неохотно продела руку под локоть Мэттью.
– Вы будете вести себя прилично во время ужина?
– Вероятно, нет…
Холодная злоба этого краткого ответа поразила ее. Она споткнулась, и он по инерции развернулся к ней лицом, оказавшись спиной к бассейну.
– Почему? – она приготовилась к следующей саркастической и резкой отповеди.
Он стряхнул ее руку и намеренно не спеша поднял бутылку шампанского ко рту, недовольно фыркнув, когда бутылка оказалась пустой. Не задумываясь, он швырнул ее в бассейн. Она упала с громким всплеском и медленно опустилась под воду. Мэттью молча глядел, как поверхность воды успокаивается и превращается в гладкое зеркало. Только после этого он заговорил:
– Та ночь была такой же – романтичной, безоблачной. Звездная летняя ночь.
Странная лиричность его голоса испугала Рэйчел. У нее по коже побежали мурашки.
– Какая ночь?
– Ночь, когда моя жена совершила самоубийство, – произнес он обыденным тоном, и у Рэйчел перехватило дыхание.
– Она не утонула? – прошептала она.
Он неуверенно повернулся и посмотрел ей в таза.
– Нет, она хотела сделать это аккуратно. Она проглотила горсть таблеток и залила их бутылкой водки. Ровно четыре года назад.
– О боже! – Неудивительно, что он в таком кошмарном состоянии. Каждый год в день смерти Дэвида она также становилась сплошным комком нервов.
Спасая ребенка, выскочившего на дорогу, Дэвид повернул руль и врезался в стену.
– Возможно, она хотела, чтобы ее нашли и спасли? – пробормотала Рэйчел, проклиная себя за то, что не знала всех обстоятельств смерти его жены.
– Кто, я? – Его смех сочился сарказмом. – Так это я и подвел ее. Ее смерть была моей виной.
– Я не то хотела сказать…
– Она была за мной замужем! – рявкнул он. Его голос хлестнул ее, как плеть. – Это само по себе основание для самоубийства, разве не так вы недавно высказались?
– Я ничего не знала о вашей жене…
– Значит, это было счастливым предположением, которое попало в яблочко.
Рэйчел сглотнула.
– Я была зла и пыталась придумать худшее оскорбление, какое только могла.
– Поздравляю, вы преуспели.
– Простите, Мэттью. – Она потянулась вперед, бессознательно назвав его по имени.
– Идите к черту!
Мэттью отшвырнул ее руку, но Рэйчел успела поймать его плечи в жесткий захват. Ее тело мягко прижалось к его груди.
– Осторожно, не двигайтесь!
Он непроизвольно отшатнулся, зацепившись за край бассейна, и что-то мягкое скользнуло по его лодыжке, не давая переступить ногами и восстановить равновесие. Рэйчел отняла ладони, и глаза у нее округлились в ужасе, когда он отчаянно взмахнул руками, хватаясь за воздух.
– Кошка!
Он рухнул в воду, разбивая неподвижную поверхность, в кафельные края водоема ударили волны. Музыка замерла, когда струнный квартет на балконе отвлекся и вытянул шеи, чтобы посмотреть на происходящее.
– Мэттью, с вами все в порядке? – На одно ужасное мгновение ей показалось, что он не умеет плавать, но он тут же вынырнул и неуклюже поплыл к бортику, скованный намокшей одеждой.
Официанты и несколько гостей сбежали вниз по ступенькам к нему помощь. Рэйчел подождала, пока они приблизятся, прежде чем рискнула протянуть Мэттью Риордану руку.
Меррилин выпорхнула во двор, когда Мэттью уже встал на ноги.
– Что случилось?
– Он споткнулся о кошку, – сказала Рэйчел.
Тонкие брови Меррилин нахмурились.
– Но у нас… – Она замолкла, встретившись с Рэйчел взглядом. – О, вы, наверно, имеете в виду соседского кота. Этот проклятый зверь постоянно залезает к нам. Я когда-нибудь потеряю терпение и вызову команду живодеров… – Она замерла, опять взглянув на Рэйчел.
– Если только он прежде не попадет мне в руки. Тогда я лично сверну ему шею! – прорычал Риордан, снимая запотевшие очки и проводя рукой по мокрым волосам. – Я его даже не видел!
– Он угольно-черный, – быстро проговорила Меррилин. – Как ужасно! Естественно, мы заплатим за химчистку. Боже, какой вы… мокрый!..