Сладкая расплата - Доналд Робин (книги онлайн полные версии бесплатно .TXT) 📗
— Но работа всей моей жизни — Фалаиси и его жители, — продолжил Люк. — Мой отец не готов уступить место главы семейной корпорации, и я пока не горю желанием занять его, но в конце концов все равно приду к этому.
— Вы хотите этого? — спросила Флер.
— Мое желание здесь ни при чем, потому что корпорация передается по наследству, и дело не в том, что наследует старший сын или дочь, а в том, что это — право одной семьи. Фалаиси — это моя семья. Все это носит, скорее, ритуальный характер, но тем не менее важно. Если бы хоть одна из моих сестер проявила к этому интерес, я бы мог избежать ответственности, но они заняты другим.
— Удивительно, что это место может достаться женщине, — призналась Флер.
— Почему? В полинезийском обществе женщины занимали и занимают очень высокое положение. Мы всегда были свободны от подобного рода предрассудков, — сказал Люк.
Он произнес это ровным голосом, но почему-то слова прозвучали словно скрытое предупреждение. Флер встретилась с его холодным взглядом и почувствовала, как сжался желудок.
— Нам лучше вернуться, — коротко произнес Люк, словно пожалел, что немного приоткрыл ей свой внутренний мир.
Флер кивнула и, пока они ехали назад, притворилась, что восхищается пейзажем. Так вот, значит, рассуждала она, что такое сексуальное влечение. Она совсем не знает Люка, но доверилась и согласилась на его игру. Вряд ли это произошло из-за Габриэллы. Просто она хватается за любую возможность остаться в этом раю с человеком, который ей не безразличен.
От этой мысли Флер почувствовала слабость. Ну почему она такая идиотка? Люк ехал впереди, в его посадке чувствовались легкость и грация человека, который много времени ездит верхом.
А любовью он тоже занимается с холодным совершенством? У Флер вспыхнули щеки, и она заставила себя не думать об этом.
Люк придержал лошадь, чтобы Флер догнала его.
— Можем поехать вдоль пляжа, если хотите, — сказал он, потом нахмурился. — У вас такой вид, словно вы слишком долго были на солнце. Может быть, нужен солнцезащитный крем?
— Нет, спасибо, я уже воспользовалась кремом и с удовольствием проедусь вдоль пляжа.
— Только не галопом, — с иронией предупредил ее Люк.
— Я, никогда не схожу с ума и думаю о безопасности, прежде чем сделать что-то.
Люк достал из кармана рубашки тюбик с кремом.
— Сначала все-таки крем.
Флер поняла, что он не сдвинется с места, пока она не намажется кремом, потому взяла тюбик и открыла крышку. Крем был теплым. Это от солнца, сказала себе Флер, массируя кожу, а не от его тела...
Эта мысль вызвала сладостную дрожь. Не поднимая глаз, Флер закрыла тюбик и вернула Люку. Его пальцы коснулись ее пальцев. Лошадь стала перебирать ногами, и Флер вынуждена была успокоить ее.
Люк не отпускал ее руку.
— Послушайте, — тихо предложил он.
Как мелодичный колокольный звон необыкновенной чистоты, откуда-то донеслось сладкое и протяжное птичье пение. Звуки замирали и вновь взлетали ровной раскатистой трелью. Очарованная этим прекрасным пением, Флер не могла пошевелиться и не сводила глаз с загорелой руки Люка, в которой спряталась ее рука. Время остановилось, у Флер перехватило дыхание. Она с изумлением подумала, что солнце замедлило свой ход и звук бьющихся о риф волн не достигает ее ушей. От сладкоголосого пения стало как-то спокойно на сердце. Прикосновение Люка обжигало ее, словно миллионы невидимых стрел пронзили тело, доставляя невиданное удовольствие.
Потом пение прекратилось, Флер глубоко вздохнула, и Люк сразу отпустил ее руку.
— Что это? — только и смогла прошептать девушка, когда последняя нота растаяла вдали.
Люк тронул лошадь с места.
— Это птица тикау. Обитает высоко в горах и в лесу и редко прилетает так близко к морю. Скорее всего, она потеряла дорогу и нашла для себя укрытие где-то поблизости.
Люк показал ей дорогу, ведущую вниз.
— Нам сюда.
Флер поехала следом за ним, осознавая, что возникшее минуту назад их единение разрушилось и между ними возникла невидимая стена, что вызывало смутное беспокойство.
— Думаю, вам следует отдохнуть после обеда. Гости начнут приезжать в семь, — сказал Люк, когда они подъехали к дому.
Парикмахер пришла не одна.
— Наш косметолог, — представила она свою спутницу и зацокала языком, разглядывая локоны Флер. — Возможно, вы что-нибудь подберете себе.
— Никакой косметики, — твердо сказала девушка.
Обе женщины с удивлением посмотрели на нее.
— Мы дадим вам бесплатную консультацию, а решение будет зависеть только от вас. Теперь волосы...
Они обсудили прическу и забраковали внезапное решение Флер сделать короткую стрижку.
— Это просто преступление — срезать такие шикарные волосы, а кроме того, вам не подойдет короткая стрижка, — начала парикмахер. — Предлагаю оставить ваши локоны и уложить их сзади, чтобы открыть лицо. Я сейчас покажу.
Флер изумилась, когда взглянула на себя в зеркало. Макияж, от которого она отказывалась, не бросался в глаза, но с его помощью был подчеркнут зеленый цвет глаз, они стали еще больше, а ресницы — темнее. Ей хотелось бы купить эту косметику, но, судя по качеству, она была дорогая.
Когда женщины ушли, Флер направилась в комнату, чтобы переодеться, и замерла от удивления. Все вещи, которые девушка примеряла сегодня, а не только те, что она выбрала, находились здесь.
Хмурясь, она расправила юбку вечернего платья из шифона нежнейшего абрикосового цвета. Флер нахмурилась еще больше и направилась к шкафу. Закусив нижнюю губу, она проверила ящики, полные белья. Должно быть, владелица магазина неправильно поняла ее.
Надо разобраться, подумала Флер. Спустившись в поисках Люка в холл, она встретила Сьюзи, которая несла полную сумку косметики, от которой только что отказалась Флер.
— Нет, — остановила ее девушка, — эта ошибка, я ничего не покупала.
— Мистер Чэпмен сказал, что это для вас, — ответила, улыбаясь, экономка.
— Нет...
— Все в порядке, Сьюзи. — Холодный, властный голос Люка Чэпмена заставил обеих замолчать.
Сердце Флер привычно застучало в груди.
Люк протянул руку и взял сумку из рук экономки.
— Спасибо, Сьюзи. — Потом повернулся к Флер. — Пройдите в мой кабинет.
Она была возмущена.
— Это вы купили?
— Да. — Люк протянул руку и убрал непокорный локон с ее лица. — Хватит пороть горячку. Вы лишь подтверждаете расхожее мнение о рыжеволосых.
— Это полная чушь! — резко возразила Флер, пораженная своей острой реакцией на его близость. — Вы ничего не знаете обо мне. И я никогда не верила, что цвет волос имеет какое-то отношение к темпераменту. У моей матери были огненно-рыжие волосы, и она была абсолютно уравновешенным человеком.
— Неужели? Я думал, что рыжие волосы генетически связаны с взрывным характером.
Флер поняла, что Люк пытается разыграть ее.
— Я не покупала эту косметику и...
— Почему? Почему вы не купили ее? — терпеливо спросил он.
— Потому что она не нужна мне. И мне не требуется столько одежды, которая каким-то волшебным образом появилась в моем шкафу.
Люк в недоумении пожал плечами.
— Но я могу позволить себе это. И потом, вы находитесь здесь по моей просьбе и ради меня готовы принять участие в спектакле. Почему бы мне не понести некоторые расходы?
— Это дело принципа, — процедила сквозь зубы Флер, прекрасно понимая, что проигрывает эту битву. В душе Люк смеялся над ее глупыми принципами. В его мире потраченная на одежду и косметику сумма была просто каплей в море, и он всячески старался продемонстрировать ей это.
Флер почувствовала, что между ними лежит огромная, непреодолимая пропасть, и ей стало больно и страшно.
— Но ведь вам нужна одежда, — сказал ровным голосом Люк, как будто оплата ее нарядов и косметики была абсолютно логичным поступком.
Наверное, в его мире так принято, но только за оказанные услуги, раздраженно подумала Флер. Неприятная дрожь пробежала по ее телу при мысли о том, какие это могли бы быть услуги.