Дымка в зеркалах - Кренц Джейн Энн (библиотека электронных книг TXT) 📗
– Но с другой стороны, ты сам сказал, что некоторые из этих зеркал стоят кучу денег. – Дэки постучал пальцем по каталогу. – Это, знаешь ли, мотив.
– Да перестань! – воскликнул Томас. – Мы говорим об убийстве. Никто не станет убивать ради старых зеркал.
– Я слышал, что убивали и за меньшее, – буркнул Дэки.
– Например, за наркотики, – подала голос Леонора. Мужчины вздрогнули и уставились на нее. Девушка подалась вперед и сказала:
– Мы забыли о второй ниточке между Мередит и Бетани. Слухи об употреблении наркотиков.
– Полная ерунда, – заявил Дэки. – Бетани не употребляла наркотики.
– Я могу поклясться, что Мередит тоже не баловалась наркотиками, – кивнула девушка. – Теперь подумайте и скажите, можно ли определить, кто распускал эти слухи?
Томас подумал, потом медленно сказал:
– Об этом говорил Эд Стовал. Когда я насел на него, требуя подробностей, он сказал, что прихватил какого-то паренька, который подторговывал дурью, и тот выдал ему эту информацию. При этом парень не знал ничего конкретного, так, слухи о появлении нового синтетического наркотика, сильного галлюциногена.
– Галлюциноген, – задумчиво повторила Леонора.
– Его называют «Зизи», – продолжал Томас.
– Это что? Женское имя? – удивилась Леонора.
– Нет, тот мальчишка расшифровал это как Затуманенные зеркала. Но никаких определенных доказательств не нашли.
– Потому что нечего было находить! – крикнул Дэки. – Бетани никогда не употребляла эту дрянь!
– Успокойся, никто этого и не утверждал. Даже Эд Стовал.
– Он идиот, – заявил Дэки.
– Нет, – покачал головой Томас, – тут ты не прав. Он, конечно, твердолобый, но для полицейского это даже неплохо.
– Скажите, – подала голос Леонора, – а как именно Бетани покончила с собой?
– Она направила машину вниз, когда проезжала самый крутой поворот на дороге вдоль бухты, – ответил Томас.
– Говорят, под влиянием галлюциногенов люди верят, что могут летать. Человек может прыгнуть с утеса или направить машину в пропасть, не осознавая опасности, – задумчиво сказала Леонора.
– Но ведь мы все уверены, что ни Мередит, ни Бетани не употребляли наркотики, – возразил Томас. – Да и полиция не нашла никаких доказательств.
– В этом нет ничего невозможного, – запальчиво сказал Дэки. – Какой-то негодяй легко мог добавить отраву в еду или, не знаю, в апельсиновый сок. А что касается полиции, то обнаружение современного синтетического препарата, такого как «Зизи», требует дорогостоящих тестов, которые здесь делать некому.
– Но мы не знаем самого главного, – заметил Томас. – Каков же мотив?
Все замолчали. Ответа не было.
– У нас не так уж много данных, да? – нарушила затянувшееся молчание девушка.
– Но кое-что мы знаем наверняка, – с уверенностью заявил Дэки. – Что-то происходит в городе. И благодаря Леоноре, которая нашла книгу и вырезки, у нас все же прибавилось информации.
– Но что нам делать дальше? – спросила она.
Томас пошевелился, и Дэки с Леонорой с надеждой воззрились на него.
– Есть идеи? – спросила девушка.
– Я думаю, Дэки, стоит как следует покопаться в обстоятельствах смерти Себастьяна Юбенкса. Вдруг всплывет что-то новое.
– Но зачем? – Леонора была в недоумении.
– Да, братец, с чего это мне рыться в пыли тридцатилетней давности?
– Я и не говорю, что этот путь немедленно приведет нас куда-нибудь. Но это все же начало. Леонора верно заметила: у нас не так много ниточек, а эта, по крайней мере, реальна. Чем-то это убийство заинтересовало Бетани настолько, что она подобрала вырезки и сделала копии. А Мередит постаралась, чтобы они попали к нам. Все же это что-то.
– Ты прав, – с воодушевлением заявил Дэки, протягивая руку к конверту с вырезками. – Пожалуй, я займусь этим прямо сейчас. Сомневаюсь, что такое старье найдешь в Интернете, но в библиотеке есть микрофильм с подшивкой «Уинг-Коув стар», которая собиралась чуть ли не со дня основания газеты.
Леонора с удивлением смотрела на Дэки. Еще час назад он был совершенно другим. Сейчас в его голосе появилась сила, а движения стали быстрее и увереннее. Апатия отступила: у Дэки появилась цель.
Леонора взглянула на Томаса. Тот внимательно наблюдал за братом, и на лице его отражалась сложная гамма чувств. «Он боится, что если наши надежды не оправдаются, то новый виток депрессии может усугубить состояние брата», – сообразила Леонора.
Что будет, то будет, решила она. Ей очень хотелось найти ответы на все вопросы – ради Дэки и ради себя самой. И единственный способ сделать это – размотать тонкие, порой призрачные ниточки, которые есть у них в руках. Даже если они приведут в никуда.
– Возможно, теперь нам удастся раскопать нечто, что прозевал тот сыщик в прошлом году, – сказал Дэки брату.
– Вы наняли частного детектива, чтобы расследовать смерть Бетани? – оживилась Леонора.
– Конечно, – подтвердил Дэки. – Но он ничего не нашел. Те же глупые слухи о наркотиках, которыми снабдил нас Эд Стовал. Я уволил его через месяц.
Ренч, дремавший у ног хозяина, вдруг оживился. Он поднял голову и принюхался, повернувшись в сторону двери. Почти сразу же в дверь постучали.
– Это, должно быть, Кэсси. – Дэки быстро захлопнул каталог, вскочил на ноги и пояснил Леоноре: – Мой инструктор по занятиям йогой. Я пойду открою, а ты, Томас, раздвинь шторы. Она всегда жалуется, что здесь слишком темно.
– Хорошо. – Томас начал двигать гардины с заметным энтузиазмом. – Мне и самому не больно-то нравится сидеть в темноте, – добавил он негромко, убедившись, что брат его не услышит.
Дэки ушел открывать, и вскоре Леонора увидела на пороге настоящую амазонку: высокую, с хорошо развитыми формами и короткими рыжими волосами. Правда, амазонки вряд ли носили джинсы и свитера.
– Познакомьтесь, Кэсси, это Леонора Хаттон, друг моего брата Томаса. Леонора, это Кэсси Мюррей.
– Очень приятно. – Леонора выбралась из кресла, увидев, что девушка идет к ней.
– Взаимно, – сказала Кэсси, и они обменялись дружеским рукопожатием. – Приятно видеть новое лицо. Сколько времени я твержу Дэки, что ему просто необходимо расширить круг общения и побольше общаться с людьми. Вместо того чтобы следовать моим советам, этот упрямец проводит дни в темной комнате в компании с компьютером. А потом удивляется, что его энергетические поля оказываются нарушенными.
«Да уж, – подумала Леонора, – с полями самой Кэсси явно все в полном порядке». Энергия била из нее ключом. Кроме того, она оказалась неожиданно высокой – на полголовы выше Дэки. И это без каблуков!
– Кэсси, как жизнь? – крикнул Томас, распахивая шторы на очередном окне.
– Прекрасно, как всегда. Позволь мне помочь. – Она решительно направилась к последнему зашторенному окну. – Нельзя заниматься йогой, если нет естественного света… А скажи, Леонора, как тебе борода Дэки? Я все уговариваю его побриться.
Леонора быстро взглянула на Дэки и готова была поклясться, что он покраснел. Кроме того, он смотрел на Кэсси… как на подарок в красивой бумаге, которого он долго-долго ждал, но теперь не осмеливается взять в руки.
– Как-то не думала об этом, – пробормотала Леонора. Честно сказать, борода ей тоже не понравилась, но не хотелось смущать Дэки еще больше.
– Ну вот. – Кэсси оглядела посветлевшую комнату. – Так намного лучше. Человек, который занимается йогой, должен стремиться к солнцу, а не к тьме.
– Но ведь на улице нет солнца, Кэсси, – возразил Дэки. – Сплошной туман.
– Это не важно. Главное, чтобы освещение было естественным, а с этой точки зрения туман ничуть не хуже солнца.
– Как скажешь, – пожал плечами Дэки, – ты у нас эксперт.
Томас поймал взгляд Леоноры и кивнул в сторону двери.
– Нам пора идти. – Он протянул девушке куртку.
– Да. – Леонора поспешно подхватила сумочку. – Не хотелось бы мешать вашим занятиям.
Ренч уже переминался у двери, полный нетерпения. Томас взял его на поводок, и все трое вышли на улицу, полную тумана. Оказалось, что снаружи холодно. Уокер поднял воротник, а Леонора натянула перчатки и накинула капюшон.