Осирис - Холландер Ксавьера (книги без сокращений TXT) 📗
– Я без Сандры не сдвинусь с места! – заупрямился Дональд.
– Я отвечаю за команду, – яростно закричал менеджер. – Значит, решаю, куда и когда ты пойдешь. Сейчас позвоню в посольство и попрошу помочь девушке…
– Я остаюсь, – покачал головой Дональд.
– Послушай, мой мальчик, – тихо произнес менеджер, – если ты не поедешь, я тебя выброшу из команды, и твоей карьере в профессиональной команде – конец. Понимаешь?
– Плевать мне на то, что ты об этом думаешь! – Дональд кулаком ударил менеджера в грудь.
– Стоп, ребята, так нельзя! – вмешался Родди Мак-Эвен. – Дональд, у тебя впереди – будущее. Не можешь же ты все, о чем мечтал и для чего работал, поставить на кон из-за какой-то девчонки. Это глупо.
– Если Сэнди в Ибари, я остаюсь, – ответил Дональд. Вдруг какой-то незнакомец взял его за плечо. Дональд обернулся и увидел человека с седыми волосами и усами.
– Девушке, которую вы ждете, примерно двадцать лет. Очень красивая, блондинка, не так ли? – спросил он.
– Да, это Сэнди. Вы знаете, что с ней произошло?
– Я видел, как ее забрала полиция неподалеку от стадиона.
– Полиция? – удивился Дональд.
– Да, – человек кивнул.
– Это уже кое-что, – сказал Мак-Эвен. – Хотя, может быть, этот джентльмен ошибается. Они могли просто проверить ее документы. Да и она ли это была?
– Послушайте, вы, любитель футбола! – Как мальчишку поставил на место Мак-Эвена незнакомец. – Я уже девять лет в этой стране и знаю, что здесь случается, когда происходит смена власти. Эту девушку отвезли к Ази Морибе в его учреждение. Если вы думаете, что это не она… Много блондинок вы видели в Ибари?
– Кто вы? – спросил менеджер.
– Меня зовут Том Блейт. Я представляю полдюжины американских и европейских газет и работаю на одну из ведущих американских телевизионных компаний.
– Все равно, кем бы вы ни были, – прервал его Дональд, – скажите мне, как попасть в эту проклятую главную квартиру?
– Вы не сможете туда войти, – ответил репортер. – . Без разрешения Морибы вас не впустят.
– Тогда я пойду к Морибе. Где можно его найти?
– Думаете, можно запросто пойти к Морибе и спросить о вашей девушке? – спросил Блейт.
– Почему нет?
– Потому что, мой дорогой импульсивный молодой человек, Мориба способен убить вас на месте. И что выиграет от этого ваша подруга?
– Ты слышал, что он тебе сказал? – вмешался менеджер. – Бери свои вещи и присоединяйся к другим. Я понимаю, что ты был вне себя, и готов забыть твою выходку.
– Так попытайся забыть и это, – сказал Дональд и изо всей силы ударил менеджера в подбородок.
– Ты не должен был делать этого! – завопил Родди Мак-Эвен.
– Так будет и с тобой, если ты станешь вмешиваться! – Дональд побагровел от ярости.
– Я не нахожу это разумным, – криво усмехнулся Том Блейт. – Он весит вдвое больше тебя, и у него мускулы Геркулеса. Почему бы тебе не поберечь силы, чтобы помочь твоей девушке? А ты лупишь менеджера и своих товарищей…
– Если не проникнуть к этому Морибе, как я ей помогу?
– Найди кого-нибудь, кто общается с Морибой, – последовал ответ.
– Вы?
– Нет. – Блейт улыбнулся. – Вам нужен кто-нибудь посолиднее или проворнее. Подумайте, юноша, как можно проникнуть к тирану, пусть его зовут Мориба, Сталин, Гитлер или Нерон?..– Дональд в смятении покачал головой. – Через его любовницу. За спиной каждого сильного мужчины стоит еще более сильная женщина.
– Я никогда лично не видел Морибу и тем более – его любовницу, – сокрушенно произнес Дональд.
– Зато я кое-что знаю, – резко ответил Том Блейт. – Анна благосклонна ко мне. Посмотрим, может, мне повезет.
– Анна?
– Она очаровательна, как райская птица, и хитра, как кобра. Вам она поможет, если сочтет это выгодным для себя. Подождите здесь.
Блейт пошел к администратору и попросил разрешения позвонить. Пока он разговаривал, мимо Дональда прошел менеджер в сопровождении самого большого и сильного футболиста команды.
– Мак-Фей, – прокричал менеджер, – ты уволен! Никогда больше я не увижу твою строптивую рожу.
– Оставь его, – прошептал Мак-Эвен. – Ты ведь знаешь, не надо было его бить. Вот он успокоится, и мы с ребятами поговорим с ним. Не попадайся ему только дня два на глаза…
– Ты все еще ничего не понимаешь, Родди? – сказал Дональд. – Я не лечу с вами. Пока Сэнди в Саламба, я остаюсь. Это мое последнее слово.
– Не знаю, что ты можешь сделать, чтобы помочь ей, но на всякий случай желаю успеха. – Родди Мак-Эвен похлопал Дональда по плечу и направился вдогонку за менеджером.
А Дональд подумал, что должно же было такое случиться, чтобы он понял, как любит Сэнди и какими никчемными были их ссоры.
Возвращаясь к нему, Блейт ободряюще улыбался.
– Завтра рано утром вы все расскажете мадам Анне.
– Завтра? – воскликнул Дональд.
– Не раньше! Кругом все закрыто и перекрыто. Поверьте мне, сегодня невозможно попасть на другую сторону Ибари.
– А как же британское посольство?
– Забудьте о нем! – ухмыльнулся Блейт. – Оно очень хорошо организует партии в бридж или благотворительные балы, но в случае нужды не стоит и гроша. Пойдемте, я угощу вас выпивкой. Сегодня вечером с вашей девушкой ничего не приключится. В Саламба это быстро не делается. Разве вот покушение с взрывом бомбы…
Он подхватил Дональда под руку и повел в бар.
Приблизительно в то же время Сандра предстала перед Ази Морибой. В главной резиденции полиции ее завели в странную переднюю перед каким-то кабинетом. Не очень привлекательное место: стены пусты и на окнах железные решетки. Единственная мебель – грязный деревянный стол и стул. Сандра предпочла ходить взад и вперед по мрачному помещению. Воздух здесь был удушливым и влажным, она задыхалась.
Время шло. Снаружи доносились какие-то голоса и звуки шагов, но никто ею не интересовался. Позже она услышала, как кто-то поворачивает ключ в замке. Дверь открылась. Полицейский с непроницаемым лицом поставил перед ней чашку и молча удалился. Она отхлебнула. Чай был отвратительный, но очень сладкий. Она подумала, что будет делать, если ей понадобится в туалет… Попыталась себе представить, что сейчас делает Дональд. Знает ли, что с ней произошло, сможет ли что-нибудь для нее сделать? Порою она впадала в панику. Ей казалось, что здесь ее замуруют.
Наступил вечер. В комнату, где Сандру держали в заключении, вошли двое солдат в боевой амуниции, схватили ее за руки и повели вдоль коридора.
– Уберите ваши грязные лапы, – шипела она и пыталась их отбросить, но солдаты держали ее еще крепче.
У дверей в конце коридора они грубо толкнули ее так, что она едва не упала. В углу комнаты за письменным столом восседал в своей оливкового цвета форме Ази Мориба.
– Ха, мисс Митчелл! У вас талант – попадать в тяжелое положение, – проворчал он.
– Сама не знаю, за что я сюда попала, – слабо запротестовала она.
Мориба с презрением посмотрел на нее.
– Что вы от меня хотите? Я должна подготовиться к вечернему выступлению, – сказала Сандра. – Ведь это вы устроили мне работу в «Нью-Иерусалиме». Неужели вы хотите, чтобы контракт был разорван?..
– Если это все, что вас мучает, – Мориба ядовито улыбнулся, – могу вас успокоить: клуб, как и другие увеселительные заведения, закрыт. Вы знаете, что сегодня наш президент взлетел на воздух. В Саламба – государственный траур… Хотя едва ли это очень большая потеря для человечества… Скажите, мисс Митчелл, когда вы видели Милоса в последний раз?
– Милоса? Того самого воздушного пирата?..– запиналась она, пытаясь оттянуть время. – Полагаю… тогда, когда он выбросил меня из джипа…
– Лживая маленькая дрянь! – сквозь зубы процедил Мориба, вышел из-за стола и дал ей оплеуху. – Ты была сегодня за час до убийства Ломо рядом с ним…
Ее голова гудела от удара, ей трудно было сдерживаться. Схватив тяжелую чернильницу со стола, она бросила ее Морибе в лицо.
– Ты смеешь поднимать на меня руку! – закричала она. – Дональд прав: ты дикарь… злобный, примитивный дикарь…