Самозванка (Сокровища) - Джексон Лайза (читать книги онлайн бесплатно полностью без сокращений TXT) 📗
Итак, она переедет в их отель. Почему бы нет? Интересно, что такое она открыла в библиотеке, читая старые вырезки и статьи в журналах об их семье? Когда Уитт был жив, ему удавалось избегать упоминаний в печати почти обо всех нежелательных событиях. После смерти отца эта обязанность перешла к Джейсону. Но Одри будет копать глубоко, она не удовлетворится поверхностной картиной, для этого она слишком упорная.
«Похоже, я их беспокою всерьез», – подумала Одри, открывая дверь в номер, расположенный на верхнем этаже отеля. Гостиная с камином, две спальни, две ванные комнаты, зимний сад на лоджии и прекрасный вид на город. В отделке роскошного номера были использованы мягкие персиковые и бежевые тона. Мебель в старинном стиле, конечно, современной работы, но искусно сделана. Довершали великолепие мягкий пушистый ковер, бар с дорогими напитками и ваза с розовыми розами на стеклянном кофейном столике.
– Это взятка? – спросила девушка Зака, вешая сумку в один из шкафов.
– Называй как хочешь, – пожал он плечами.
Одри согласилась остановиться в отеле только для того, чтобы доказать свое доброе отношение к семье. Хотя она понимала, что каждый ее шаг будет на виду, она пошла на это сознательно.
– Есть ли какие-нибудь условия? – спросила Одри.
– Вопрос не ко мне. – Зак смотрел на нее холодными глазами. – Тебе придется спросить у Джейсона, чего он ждет за это.
– Если он думает, что может от меня откупиться...
– Именно так он и думает. – Зак посмотрел на нее как на наивную дурочку. – Это в его природе, так что не принимай на свой счет. И не заблуждайся, это гостеприимство не означает, что семья решила принять тебя с распростертыми объятиями.
– Я понимаю.
– Вот и отлично.
Одри бросила куртку на спинку кресла.
– Ты не очень-то любишь свою семью?
Зак фыркнул и ответил, даже не пытаясь скрыть иронию:
– Разве ее можно не любить?
Он вытащил из кармана ключ и подкинул его в воздух.
– Теперь ты гость семьи Дэнверс. Я точно не знаю, что это значит, но уверен, что мой братец не преминет тебе все объяснить.
Зак двинулся к выходу, но Одри неожиданно положила руку на его локоть.
– Послушай, разве нам обязательно ненавидеть друг друга?
Он обернулся и посмотрел в ее голубые, как летнее небо, глаза. Тяжелые воспоминания всколыхнулись в его душе. Слишком часто его завораживали волшебные глаза Кэт. Такие, как у этой женщины.
– Ты хочешь, чтобы мы были друзьями? – спросил Зак, не стараясь казаться вежливым и не пряча издевки.
– Почему бы нет? – ответила Одри. Ее улыбка была искренней и проникала глубоко в сердце Зака, туда, куда был закрыт доступ уже много лет. – Я почти никого не знаю в этом городе.
Он замер с маской равнодушия на лице, боясь пошевелиться и особенно остро чувствуя ее теплую руку на своем локте.
– Давай я приглашу тебя на обед, – продолжала Одри.
– Зачем?
– Может быть, это поможет нам узнать друг друга и мы перестанем вести себя, как петухи перед дракой.
– Думаешь, это возможно?
– Конечно, возможно, – сказала Одри мягко. – Поверь мне.
Зак знал, что должен немедленно уйти. Просто открыть дверь и убраться отсюда как можно дальше. Но вместо этого он продолжал стоять, смотреть в ее нежное лицо и думать, как может такая беззащитность быть такой опасной.
– Это плохая идея, – ответил Зак.
– Чего ты боишься?
– Дело не в страхе.– Зак хотел, чтобы она обиделась.– Не думаю, что нужно общаться с врагом семьи.
Низкий грудной смех Одри обволакивал Зака, лишая способности действовать.
– Разве твой брат не послал тебя шпионить за мной? Разве ты не спал рядом с моим отелем и не следил за мной до библиотеки? Извини, если тебе было не так интересно, как в кино про шпионов. В любом случае ты увяз в этой истории так же глубоко, как и я, и ты можешь возражать, но тебе не меньше моего хочется знать, правда ли, что я твоя сестра.
– Единокровная сестра, – уточнил Зак.
– Точно. – Она отпустила его руку. – Единокровная сестра. Подожди минуту, пока я переоденусь.
Он должен был сказать «нет» и уйти. Немедленно. Но он не ушел. Вместо этого Зак посмотрел на ее поношенную шерстяную рубашку и джинсы и сказал:
– Ты выглядишь прекрасно.
– Я выгляжу так, словно только что приехала с захолустной фермы. Я буду готова через минуту.
Одри не стала ждать его ответа и ушла в свою новую спальню. Интересно, застанет ли она его, когда выйдет? Одри переоделась в белый свитер и черные слаксы, провела щеткой по волосам, слегка коснулась губ бледно-розовой помадой и вернулась в гостиную. Зак стоял с бокалом в руке и смотрел на утопающий в огнях город. Одри он напомнил опасного хищника, готового к прыжку. Зак заметил отражение Одри в оконном стекле, повернулся и замер, пораженный. Его рот сжался в тонкую линию, как будто он внезапно рассердился.
– Ты готов?
Он поставил свой бокал на стол.
– Как всегда.
Всю дорогу до подземного этажа Зак молчал. Он выглядел мрачным и смотрел на Одри так, словно в чем-то обвинял ее. Она не могла понять причину этого странного поведения. В тесной кабинке лифта пахло виски и кожей, и, хотя Зак старался держаться от Одри на максимально возможном расстоянии, она чувствовала жар, излучаемый его телом. Его шаги в тяжелых ботинках гулко отдавались на бетонном полу гаража. Ей пришлось почти бежать, чтобы поспеть за ним.
– Куда ты хочешь поехать? – спросил Зак, открывая для нее дверь своего «Чероки».
– Это ведь твой родной город, – ответила Одри, устраиваясь на сиденье.
– Да? А я думал, что твой тоже. – Он захлопнул дверь и пошел к водительскому месту.
– Я хотела сказать, что...
– Догадываюсь, что ты хотела сказать, – бросил Зак.
Через несколько минут джип уже мчался по запруженным машинами улицам Портленда. Опускался легкий туман, и легкое серебряное свечение придавало городу загадочность.
– Я думала, мы решили быть вежливыми друг с другом, – прервала молчание Одри. Зак хмуро посмотрел на нее.
– Почему ты меня ненавидишь?
Упрямо сжав челюсти, он молча вел джип на восток, к реке.
– Зак? – Она ждала ответа.
– Почему ненавижу? – пробурчал он, останавливаясь у светофора.
– Почему бы не дать мне шанс?
Сжимая руль, Зак бросил машину вперед, как только сменился свет.
– Потому что не верю в твою историю, Одри.
– Почему ты судишь заранее, не хочешь разобраться?
– А что хорошего из этого выйдет?
– Может быть, ничего. Я имею в виду – для тебя. Одри скрестила на груди руки и перевела взгляд на улицы Портленда. Бессмысленно и пытаться заставить его верить в то, во что она и сама почти не верит. Но девушка надеялась, что сможет превратить Зака в своего союзника.
Одри искоса поглядела на него и расстроилась. Он никогда не станет ее другом. Если бы Зак не был ее сводным братом, он, пожалуй, показался бы ей привлекательным. Высокий, стройный, напористый, с убийственной улыбкой, которая могла бы растопить айсберг. Зак заметил, что Одри рассматривает его. Повернувшись к ней, он неожиданно сказал:
– Могу сказать тебе, что ты безумно похожа на Кэт.
– Это преступление?
– Для меня да, – проворчал он еле слышно.
– Кэт... Так вы называли Кэтрин?
– За ее спиной.
Одри облокотилась на дверцу и спросила:
– А как вы звали ее в лицо? Зак насмешливо фыркнул:
– Милая мамочка.
– Что?
– Я пошутил, Одри. – Лицо Зака снова застыло. – Честно говоря, я старался вообще избегать ее.
– Почему?
– Она была опасной, – отрезал Зак и включил радио. Музыка наполнила салон автомобиля. Значит, он не хотел разговаривать о Кэтрин. Одри этому не удивилась. В своем расследовании она очень мало узнала о женщине, которая, возможно, родила ее. Казалось, Кэтрин предпочитала оставаться в тени своего властного мужа, играя роль красивой любящей жены. Интересно, ей в самом деле не хотелось быть на виду или это выбор Уитта?