Стань единственной (СИ) - Вольф Элен (версия книг .TXT) 📗
— Перед тем как сдохнуть, ты пожалеешь, что родился на свет, жалкое отродие, — произнесла она прямо в ухо хрипящему доктору. — Но у тебя еще есть время помолиться.
Освободив его шею, Сэм встала и намотала один конец ремня на руку. Свисающая пряжка раскачивалась в воздухе и тихо позвякивала, касаясь ее ноги.
— Сейчас будет больно, киска, — сказала она и, размахнувшись, нанесла первый удар.
***
Том спал в гостиной, когда раздался звонок в дверь. Мышцы затекли от неудобной позы, поэтому он не сразу смог встать и прийти в себя. Чертово пиво давило на мочевой пузырь. В темноте нога зацепилась за бутылку, стоящую около дивана. Раздался грохот, и он выругался.
— Твою мать!
В дверь начали стучать. Какого хрена? Кому он понадобился среди ночи?
Грей потер щетину на подбородке и поплелся открывать. Может, это Сэм? Остатки сна мгновенно улетучились. Она вернулась!
Он распахнул дверь и... очень удивился, увидев за ней мужчину в штатском, за спиной которого стояли двое здоровенных парней в форме полицейских.
— Томас Грей?
«Черт, что еще натворила эта девчонка? — мысли лихорадочно метались в голове в поисках ответа. — Обокрала кого-нибудь, села в пьяном виде за руль, подралась?»
— Да, — прохрипел он.
Мужчина достал из кармана удостоверение с жетоном и ткнул ему в лицо.
— Детектив Эндрю МакКуин. Отдел убийств.
Отдел чего? Он не ослышался? Дело хуже, чем он ожидал. Неужели Сэм совершила убийство? Или с ней что-то случилось? Его бросило в холодный пот.
— Вы должны проехать с нами.
Мужчины прошли в квартиру, оттеснив его назад.
— В чем дело?
— Вы арестованы по подозрению в убийстве Элис Бенсон. Сержант Льюис зачитает вам ваши права.
Это было так, словно его ударили битой по затылку. Том буквально оглох и онемел, и не мог вымолвить ни слова, пока молодой сержант произносил заученный монолог. «Вы имеете право хранить молчание. Все, что вы скажете, может быть использовано против вас и т.д и т.п.» В голове теперь билась только одна мысль: «Элис мертва. Сэм тут не при чем. Элис мертва!»
— Я никого не убивал, — сказал он, когда обрел, наконец, дар речи.
— Это решать суду, а не нам. У нас есть ордер на ваш арест.
— Я, мать вашу, никого не убивал! — заорал Том, пытаясь стряхнуть с себя руку полицейского.
— Наденьте на него наручники.
Двое мужчин в форме накинулись на него, повалили на пол и заломили руки за спину. Безуспешно пытаясь вырваться, он почувствовал панику, когда холодный металл коснулся запястий.
— Льюис, не забудь занести в протокол, что мистер Грей оказывал сопротивление при аресте.
— Да вы в своем уме?!
— Зачем ты убил ее, приятель? — детектив наклонился и посмотрел ему прямо в глаза. — Что она сделала тебе плохого?
— Я. Никого. Не. Убивал, — раздельно произнес Том, не отводя взгляда.
— В машину его, — бросил МакКуин.
Черт! Кажется, у него проблемы. Очень большие проблемы.
Глава 25
Стив Купер покачал головой, глядя на женский силуэт, бесшумно крадущийся в темноте вдоль стены, и вздохнул. Три часа назад он был очень удивлен, увидев ее возле дома Мюррея, куда приехал, чтобы поговорить с доктором по душам. Если она сбежала, то почему ему еще до сих пор не позвонили?
Саманта Кросс без труда проникла внутрь, оставшись незамеченной. Только он видел ее, сидя в своем затонированом наглухо автомобиле, стоящем неподалеку. Что ей понадобилось в доме старого извращенца? Купер не придумал ничего лучше, чем остаться на месте и ждать. Ждать пришлось долго. Доктор подъехал через полтора часа, и он с трудом подавил желание ворваться следом за ним. Нет. Он должен был терпеть до тех пор, пока девчонка не выйдет.
Время тянулось бесконечно. Вечерние сумерки превратились в ночь, когда она, наконец, бесшумно покинула жилище Мюррея. Стив дождался, пока ее силуэт исчезнет из поля зрения, и открыл дверцу машины. Что-то подсказывало, что в доме он обнаружит труп. Если так, то ему придется прибрать за ней. Имя Сандерс не должно появиться в газетах рядом со словом «убийство». Этого он не мог допустить.
Войдя внутрь, он осмотрел весь первый этаж и уже собирался подняться наверх, когда заметил, что дверь, по всей видимости ведущая в подвал, приоткрыта. Внутри горел свет. Купер медленно спустился по лестнице и застыл от неожиданности. Такая картина ему бы даже в голову не пришла.
Голый Мюррей корчился на полу, хрипя что-то сквозь красный садистский кляп, и пытался вытащить из... своей... задницы... большой черный фаллос. Его ноги были раздвинуты и удерживались какой-то металлической палкой. На одном запястье болтались наручники. Дряблое тело было исполосовано вдоль и поперек ремнем, валяющимся неподалеку, — тут и там выделялись багровые следы от массивной пряжки. Ох-ре-неть. Невозмутимость Купера пошатнулась, и он с трудом подавил желание рассмеяться. Вот это да! Саманта Кросс излупила старого слизняка ремнем и засунула ему в жопу резиновый член. По всей видимости, огромный резиновый член.
Мюррей завыл, вытащив, наконец, из себя черную штуку. Его слезящиеся глаза встретились с глазами начальника службы безопасности и наполнились мольбой. Купер равнодушно следил, как доктор с трудом снимает с себя кляп.
— Помогите, — захныкал Мюррей, освободив рот и отдышавшись. — Вызовите полицию. На меня напали.
— Тебе не кажется, что ты получил по заслугам? — спокойно спросил он.
— Да что вы стоите? — простонал врач, дергая за веревки на ногах. — Вызовите полицию. Мне нужна помощь.
— Ты не станешь вызывать полицию.
Взгляд старика выражал недоумение. А затем и страх.
— Кто вы? — прохрипел он.
— Если ты вызовешь полицию, — ответил Купер, проигнорировав вопрос, — я позабочусь о том, чтобы они об этом узнали. — Он помахал папками, которые держал в руках.
— Что это?
— Тут информация о твоих «особых» пациентах. Точнее, пациентках. Тебе напомнить? — Стив начал перечислять, произнося каждое имя, как удар хлыста. — Миранда Стоун. Была сумасшедшей, но ты пользовался ею, пока родственники не перевели ее другую больницу. Эшли Миллиган. Попала в клинику после того, как все ее родные погибли при пожаре. В процессе твоего «лечения» покончила с собой. Джоана Райли. Бездомная. Ей удалось от тебя сбежать.
Купер швырнул досье в лицо трясущемуся врачу.
— И, наконец, Саманта Кросс. Думаю, ее ты теперь хорошо знаешь.
— Они сами хотели, — захныкал Мюррей. — Я не виноват. Они...
Стив схватил ублюдка за горло и сжал.
— Я буду следить за каждым твоим шагом. И если ты еще раз сделаешь что-то подобное, я не сдам тебя в полицию, нет.
Из горла врача вырвался хрип, глаза начали выкатываться из орбит.
— Я убью тебя, — он надавил сильнее. — Но сначала об этих папках узнают все. И будут бесконечно рады тому, что старый извращенец «покончил с собой» от стыда.
Купер отпустил Мюррея и поднял папки.
— Кстати, ты больше не работаешь в «Доме Света».
Внимательно оглядев подвал, он отметил, что все было чисто. Почти. Он с отвращением подумал, что придется забрать с собой все «игрушки» Сэм, включая черный член. Что поделать. Такая у него работа.
***
Лиззи проснулась, не понимая, где находится. Кажется, в больничной палате... Через мгновение воспоминания нахлынули словно цунами, сносящее все на своем пути. Она упала. С лестницы. В панике Лиззи начала ощупывать свой живот и заплакала от облегчения, поняв, что все еще беременна.
Дэвид, спящий в кресле возле ее постели, открыл глаза и подскочил к ней.
— Что? — Он схватил ее за руку. — Тебе больно? Я позову врача.
Она вцепилась в его пальцы, не давая уйти, и замотала головой.
— Нет. Все в порядке. Я просто испугалась за ребенка.