Самозванка (Сокровища) - Джексон Лайза (читать книги онлайн бесплатно полностью без сокращений TXT) 📗
– Разобрался с семейными делами? – спросил Мэнни. Где-то в отдалении раздалось лошадиное ржание.
– Это никогда не кончится, – ответил Зак со вздохом. Если не Одри, то другая самозванка. До конца жизни Заку суждено общаться с женщинами, выдающими себя за Ланден Дэнверс. Оставалось надеяться, что они не будут доставать его так, как эта. Он прекрасно понимал, почему гнал всю дорогу через горы. Зак хотел, чтобы между ним и Одри оказалось как можно большее расстояние. Здесь, по крайней мере, он может обдумать все спокойно.
– Нашел покупателя для твоих двухлеток, – вторгся в его мысли Мэнни.
– Для всех? – спросил Зак, пытаясь выбросить из головы образ Одри.
– Для пары сотен голов.
– Хорошее начало. Пошли в дом, я угощу тебя завтраком, а ты введешь меня в курс дела.
Зак провел день на ранчо, проверяя счета, знакомясь с заказами на покупку и продажу скота и земли, затем проехался по полям. Насос, качающий воду в дом и другие строения усадьбы, вышел из строя, крыша одного из загонов прохудилась, началась тяжба с местными властями из-за того, что срубили реликтовую сосну, и один из постоянных клиентов, который покупал каждый год несколько сотен голов телят, стал неплатежеспособен. Зака приглашали на совещание скотопромышленников в Бенде, и ему нужно было заказать корма и припасы на зиму. Хотя на ранчо было полно дел, все они были обычными. Мэнни с рабочими могли прекрасно со всем справиться, если бы Заку пришлось вернуться в Портленд.
Он зашел в свою контору в Бенде и увидел, что дела идут ни шатко ни валко. Он сделал несколько звонков, встретился с клиентами и переговорил со своей секретаршей Терри, миниатюрной рыжеволосой женщиной около тридцати, ожидающей в феврале третьего ребенка. Компетентная до того, что могла бы руководить конторой с завязанными глазами, она знала Зака, как никто.
– Ну и как городская жизнь? – поинтересовалась Терри, когда он вернулся в офис. Она сидела за столом с заткнутым за ухо карандашом. Отхлебывая кофе, Терри изучала банковские документы.
– Ничего особенного.
– Тебе звонил Джейсон. – Терри откинулась на спинку, кресло протестующе застонало.
– Сюда?
– Он сначала позвонил на ранчо, но не застал тебя. Джейсон просил, чтобы ты срочно связался с ним.
– У Джейсона всегда все срочно.
– Он был еще более настойчив, чем обычно.
Терри положила очки на стол, взяла свою недопитую чашку с кофе и встала. Потирая затекшую спину, она подошла к кофеварке.
– Хочешь кофе? Только он без кофеина. Зак покачал головой:
– Нет, спасибо.
Долив кофе в свою чашку, Терри спросила:
– Зачем ты нужен Джейсону в Портленде? Это из-за отеля?
– Да, скорее всего, – неохотно соврал Зак. На самом деле он был уверен, что проблема в Одри Нэш.
Тут и гадать нечего, ему придется немедленно ехать обратно в Портленд. Зак разозлился. Он не хотел снова видеть Одри, не хотел снова испытывать противоречивые чувства, которые она вызывала.
Зак все-таки налил себе чашку бурды, которую Терри пила вместо кофе, и в этот момент зазвонил телефон. Секретарша подняла трубку.
– Минутку, сейчас он подойдет. – Терри нажала кнопку, чтобы перебросить связь в кабинет. – Это снова твой дорогой братец, и ты ему очень нужен.
Она вернулась к банковским счетам, а Зак прошел в свой кабинет. Захлопнув ногой дверь, он уселся на край стола и схватил трубку.
– Слушаю.
– Где тебя носит? – В голосе Джейсона было не только недовольство, но и неподдельное волнение.
– А в чем дело?
– Не валяй дурака! Ты отлично сам это знаешь. Я думаю, что она собралась идти со своей историей в газеты.
– Это она тебе сказала? – Зак нахмурился. – Что случилось?
– Я позвонил ей и предложил деньги. Немного увеличил сумму.
– И она разозлилась?
– Хуже. Она взбесилась. Возвращайся как можно скорее, Зак.
– Чтобы исправлять твои ошибки?
– Ты сделаешь все, что потребуется, Зак. Тебя это касается столько же, сколько и всех остальных.
Энтони Полидори никому не позволял беспокоить его во время завтрака. Все в доме знали, что ничто не должно нарушать покой главы семьи. Даже его сын.
Энтони сидел у стеклянной стены, выходящей на берег реки, и отламывал кусочки круассана, читая спортивный раздел вчерашней газеты. Погода для октября стояла прекрасная, Энтони даже надел темные очки, чтобы солнце не слепило глаза.
Неожиданно в комнату влетел растрепанный, небритый Марио. Он схватил со стола серебряный кофейник и налил себе кофе. «Разболтанный мальчишка, ни воспитания, ни манер», – подумал Энтони.
Он даже не потрудился скрыть своего раздражения, с недовольным видом отложил газету в сторону и спросил:
– Что случилось?
Марио не часто вставал раньше полудня.
– Потрясающая новость! – На губах Марио играла неотразимая улыбка, та самая, из-за которой у него было столько неприятностей с женщинами.
Он подошел к стеклянной стене и наблюдал за катером, тянущим баржу вверх по течению.
– Должно быть, в самом деле потрясающая, если солнце еще не зашло, а ты уже встал с постели. Марио хмыкнул и устроился в кресле напротив отца.
– Я думал, тебе будет интересно. – Он сделал паузу, чтобы придать своему сообщению ббльшую значимость.– В городе появилась новая дамочка.
– Это вся новость?
Марио тонкой струйкой наливал сливки в кофе.
– В общем, вся. Она заявляет, что она Ланден Дэнверс.
Энтони задумчиво прищурился.
– Это не ново. Это предсказуемо.
Глаза Марио блеснули, он наклонился и придвинул к себе фруктовый салат, который отец всегда приберегал на десерт. Энтони раздраженно помахал служанке, которая уже поняла, что от нее требуется, и со всех ног помчалась в кухню.
– Самозванки появлялись и будут появляться. Марио поскреб щетину на подбородке.
– Ты бы посмотрел на нее! Она просто гребаная копия старухи. Кэтрин или как ее там звали?
Энтони передернуло. Он не терпел грубых выражений, тем более за столом, но не хотел ссориться с сыном. В последнее время Энтони с трудом понимал его.
– Значит, она похожа...
– Куда там похожа! Мне сказали, что она точная копия, как отражение в зеркале.
В этот момент служанка принесла фруктовый салат для него и тарелку для Марио. Сын, страшно довольный собой, принялся за еду, опираясь на стол локтями и забыв все правила поведения.
– Может быть, мне стоит встретиться с этой леди? Как ее зовут?
– Одри Нэш, – ответил Марио с набитым ртом. – Из какой-то богом забытой дыры в Монтане. Мои парни работают над этим.
– Как ты вообще узнал о ней? Об этом не было ни слова ни в газетах, ни по телевидению.
– Она еще не заявила о себе открыто, но, наверное, скоро сделает это. Один из наших парней видел ее на открытии отеля. Она пришла с Заком Дэнверсом, затем несколько раз встречалась с семьей. – Марио отпил пару глотков кофе. – Джейсон чуть не взбесился.
– Еще бы, – спокойно заметил Энтони.
– Она вполне может оказаться настоящей Ланден. – Марио испытующе посмотрел на отца. – Знаешь, многие думают, что это ты похитил девчонку.
Энтони медленно прожевал остаток круассана.
– Если бы я ее похитил, думаешь, она появилась бы здесь через двадцать лет? – Он увидел, как его сын побледнел, и остался доволен произведенным эффектом. – А что по этому поводу думает Триш? Ее это беспокоит? – холодно добавил он.
У Марио слегка дернулась щека.
– Откуда мне знать?
– Разве вы перестали встречаться?
– Ты позаботился об этом много лет назад, – ответил сын с плохо скрытой горечью.
– Триш Дэнверс – обычная шлюха. В глазах Марио загорелась ненависть.
– Она тебя использовала, чтобы досадить отцу, – продолжал Энтони. – И больше ничего.
Он развернул газету, думая о женщине, называющей себя Ланден Дэнверс. Он должен узнать о ней все.
– Может быть, мы пригласим куда-нибудь мисс Нэш, – сказал Энтони, глядя на сына поверх газеты. Марио отодвинул тарелку и, нахмурив брови, задумался.