Смерть в ночном эфире - Браун Сандра (читаем книги онлайн без регистрации .TXT) 📗
– Да поможет мне бог, Пэрис, – прошептал Дин, – я просто должен был взять тебя.
Она сжала его ягодицы ладонями, заставляя войти в нее еще глубже. Он коротко вздохнул и начал двигаться. С каждым его движением нарастало ощущение блаженства. Все было исполнено смысла. Обхватив одной рукой ее подбородок, Дин повернул ее лицо, чтобы поцеловать.
Он все еще целовал ее, когда Пэрис достигла пика наслаждения, и ее тихий вскрик утонул в его поцелуе. Через секунду Дин присоединился к ней. Они продолжали цепляться друг за друга.
Очень медленно и неохотно они разомкнули объятия. Экстаз стал спадать, и они поняли, что сделали. Пэрис пыталась отмахнуться от этого, посмеяться над несправедливостью судьбы, но раскаяние было неизбежным.
– О господи, – простонала она и повернулась на бок, пряча от Дина лицо.
– Я знаю. – Дин положил руку ей на талию и прижал к себе. Он нежно целовал ее шею, убирая влажные пряди волос со щеки. Но его рука застыла, когда зазвонил телефон.
Еще раньше Пэрис включила автоответчик, чтобы отвечать только на те звонки, на которые хотела. И вот голос Джека раздался из динамика, словно в комнату вошел третий человек.
– Привет, детка. Я звоню просто проверить, как ты. Если ты спишь, перезванивать мне не нужно. Но если захочешь поговорить, ты же знаешь, что я всегда готов тебя выслушать. Я волнуюсь о тебе. И о Дине тоже. Звоню ему весь вечер, но он к телефону не подходит. Он ведь будет теперь думать, что во всем виноват он один. Я уверен, что друг ему сегодня вечером не помешал бы, поэтому буду до него дозваниваться. Все, люблю тебя, целую. Отдыхай. Пока.
Оба застыли. Наконец Пэрис высвободилась из объятий Дина и придвинулась к кофейному столику. Она уперлась головой в твердое дерево и надавила, чтобы ей стало больно.
– Пэрис…
– Просто уходи, Дин.
– Я чувствую себя так же плохо, как и ты.
Она посмотрела на него через плечо. Оно было голым. Пэрис притащила халат за собой из прихожей, словно шлейф подвенечного платья, и теперь суетливо потянула его за рукав, чтобы прикрыть обнаженное тело.
– Ты не можешь чувствовать себя так же отвратительно, как я. Пожалуйста, уйди.
– Мне неудобно перед Джеком. Но будь я проклят, если я пожалею о том, что люблю тебя. Это должно было случиться, Пэрис. Я понял это в ту минуту, когда впервые увидел тебя. И ты тоже это знала.
– Я не знала.
– Ты лжешь, – спокойно сказал Дин. Она хмыкнула:
– Это пустяки в сравнении с тем, что я переспала с шафером моего жениха.
– Ты же знаешь, что это не просто секс. Иначе сейчас нам было бы намного легче.
Дин говорил правду. Разум Пэрис боролся со стыдом, но сердце разрывалось при мысли о том, что это больше никогда не повторится. Вероятно, она могла бы простить себе оплошность, списав все на буйство гормонов, посчитав временным помешательством. Но ей было ясно, что происшедшее между ними слишком много значило для нее, чтобы просто забыть и простить себя.
– Уходи, Дин, – прорыдала она. – Прошу тебя, уйди. Пэрис снова положила голову на столик и закрыла глаза.
Слезы жгли ей щеки, пока она слышала шорох его одежды, звяканье пряжки на ремне, звук закрывающейся «молнии» и приглушенные шаги по ковру, когда Дин уходил. Она молчала и мучилась из-за этого, пока за ним не закрылась дверь.
– Пэрис?
Она вздрогнула и обернулась к двери в студию. Там стоял Дин, словно он материализовался из ее воспоминаний.
Пэрис так глубоко задумалась, что ей понадобилось несколько секунд, чтобы сообразить, где она и что делает. Она сглотнула и знаком пригласила его войти.
– Все в порядке. Мой микрофон отключен, – произнесла она через секунду.
– Криншоу сказал, что я должен вести себя тихо.
Дин сел на табурет рядом с Пэрис, и она едва сдержалась, чтобы не броситься к нему и начать с того момента, на котором они расстались в ее воспоминаниях. Тогда от его щетины у нее на теле остались царапины, но они быстро прошли, а вот чувственные воспоминания остались. Вчерашний поцелуй оживил их и заставил ее осознать, насколько упоительными они были.
– От Валентино пока ничего?
Пэрис покачала головой, не только отвечая ему, но и пытаясь сбросить наваждение.
– Ты довез Гэвина до дома?
– И приказал ему не выходить сегодня вечером. Учитывая все случившееся, едва ли Гэвин ослушается. Допрос в полиции его потряс. У тебя он вел себя просто образцово. Правда, мой сын пытался произвести на тебя впечатление.
– И ему это удалось. Гэвин замечательный парень, Дин. Он задумчиво кивнул:
– Ну да.
Пэрис всмотрелась в его лицо, заметила складку между бровями.
– Тебя что-то тревожит?
Дин открыто посмотрел на нее:
– Гэвин мне лжет.
24
Рабочее время сержанта Кертиса давно закончилось, но он все еще сидел в своем крошечном кабинете в отделе расследований.
Радиоприемник на столе Кертиса был настроен на волну 101.3 FM. Детектив слушал голос Пэрис Гибсон, изучая информацию, полученную им из Хьюстона, относительно ее прерванной карьеры на телевидении и отъезда из города. Его друзья из полицейского управления Хьюстона постарались на славу и прислали по факсу все, что было напечатано о Пэрис Гибсон, Джеке Доннере и Дине Мэллое. Это было весьма занимательное чтение.
Обыск в квартире Лэнси Рэя Фишера, или Марвина Паттерсона, тоже дал неожиданные результаты. Полицейские обнаружили целую коробку кассет с записью программ Пэрис Гибсон.
И теперь Кертис задавал себе вопрос: откуда взялся этот интерес к Пэрис Гибсон у уборщика, захвативший его настолько, чтобы записывать программы, хотя он мог спокойно слушать ее в прямом эфире каждую ночь.
Кейт Фишер, мать Лэнси, ничем не сумела помочь следствию.
Один из сотрудников отдела расследований нашел ее, проделав огромную работу. В настоящее время женщина жила в доме-трейлере в Сан-Маркосе, небольшом городке к югу от Остина.
Кертис сам съездил туда. Он мог бы послать кого-то из детективов, но предпочел услышать из первых уст, почему сын миссис Фишер, живущий под чужим именем, явно испытывает навязчивое влечение к Пэрис Гибсон.
Внутреннее убранство дома миссис Фишер оказалось еще хуже, чем можно было предположить, глядя на его внешнюю неказистость. Сама она была такой же негостеприимной и неопрятной, как ее жилище. Когда Кертис показал ей свое удостоверение, она сначала вела себя подозрительно, потом воинственно, а под конец просто грубо.
– Почему бы тебе не убрать твою жалкую задницу отсюда, а? Мне нечего сказать поганому копу.
– Лэнси навещал вас в последнее время?
– Нет.
Кертис прекрасно понимал, что женщина лжет, но догадывался, что отношения между матерью и сыном далеки от идиллических, предполагал, что миссис Фишер наверняка воспользуется удобным моментом, чтобы излить свои жалобы. Не подвергая сомнению правдивость ее ответа, Кертис сидел и молчал, пытаясь отцепить с брюк кошачий волос. Миссис Фишер курила, а потом вдруг выпалила:
– Лэнси был шипом в моей заднице с самого рождения. Чем меньше я его вижу, тем мне приятнее. У него своя жизнь, у меня своя. И потом, он уехал и слишком загордился.
– Загордился?
– Ну, эта его одежда и все такое. У него новая машина. Мой сын думает, что он лучше меня.
«И в чем-то парень прав», – подумал Кертис и спросил:
– И какая же у него машина? Женщина фыркнула:
– Я не отличаю одну японскую тачку от другой.
– Вы знали, что он работал на радиостанции?
– Лэнси сказал, что он там уборщиком. Ему пришлось согласиться на это место после того, как его уволили за кражу. Такая была хорошая работа, а он все испортил. Он тупой, да еще и никчемный.
– Вы знали, что у него было другое имя?
– Что бы этот парень ни натворил, меня ничем не удивишь. После того, как он стал наркоманом, чего от него ждать? – Наклонившись к Кертису, миссис Фишер прошептала: – Вы знаете, он снимался в грязных фильмах, чтобы получить дозу.