Кролик на счастье (СИ) - "N о я б р ь." (версия книг .txt) 📗
Королевская семья прибыла, слегка опоздав, и, разместившись на специально отведённых для них местах, ожидала, пока каждый из представителей благородных родов не поприветствует их лично. Братец мачехи куда-то подевался, поэтому, как хозяйка бала, к ним подошла его жена, с хитрецой поглядывая на принца. Оливер равнодушно отвернулся, даже не поцеловав ей руку: с женатыми и замужними он не связывался никогда, а после встречи с Луи принц вообще перестал обращать внимание на заигрывания — теперь все его мысли занимал лишь кролик. Оливер уже решил, что после бала запряжёт коня и вновь отправится на границу, на встречу с ним — и будь что будет.
Гости подходили нескончаемым потоком — там, где появлялась королевская семья, хозяева бала переставали быть ими. Оливер встретился взглядом со своей тётей, та смотрела на него так, будто всё сразу поняла. Она улыбнулась своему кавалеру и, попросив прощения, отошла к Оливеру.
— Олли, — ласково произнесла она, отчего принц вздрогнул. Луи тоже его так называл, но из его уст это звучало так правильно и нежно… — Что с тобой, милый? На тебе лица нет, ну-ка, пригласи свою тётю на танец.
— Тётушка Сильвия, — вздохнул принц, галантно подавая ей руку, — больше не называйте меня так.
— Как? Милым? — удивилась Сильвия: она называла племянниками ласковыми прозвищами с самого его детства.
— «Олли», — пояснил он, кружа её в танце.
Все взгляды были устремлены на них, ведь они являлись самыми завидными партиями королевства. Красивые, статные, из королевского рода и отважные воины.
— Но почему? — удивилась Сильвия, не замечая восторженных взглядов, впрочем, печальный Оливер их тоже не замечал.
— Это разбивает мне сердце, — ответил он, опуская взгляд.
Сильвия больше ничего не спрашивала. Когда танец завершился, они поклонились друг другу и разошлись. К тому времени объявился хозяин бала — высокомерный и надутый младший брат королевы. Оливер подошёл к нему, чтобы поздороваться, и чуть было не отшатнулся от до боли знакомого запаха. Запаха Луи. Стало страшно. Что он делает в таком месте? Здесь ведь полно вампиров и…
— А вот и герой границ, — лживой улыбкой встретил его Джордж, протягивая руку.
Но Оливер её проигнорировал, его взгляд был прикован к рукоятке клинка, на которой висел шнурок с маленькой кроличьей лапкой. На глазах у принца едва не выступили слёзы: он еле смог сдержать бурю, что бушевала у него внутри.
— Откуда у Вас такой диковинный шнурок, Джордж? — обманчиво ровным голосом спросил Оливер.
— О, так Вы тоже почувствовали сладкий запах? — засмеялся тот, обнажая клинок, чтобы дать всем рассмотреть кроличью лапку. — Я отрезал её у кролика-оборотня! Представляете? Посчастливилось встретиться с одним из последних.
— Да Вы что?.. — скучающе протянул король.
Его больше интересовала реакция сына, уж слишком та была… странной. Глаза Оливера засветились ярким зелёным светом, он обнажил клыки, будто готовясь напасть. Джордж не на шутку перепугался и даже выронил клинок на мраморный пол. Оливера не смог остановить даже собственный отец — принц рывком прижал Джорджа к стене, что находилась от них примерно в трёх метрах, чудом не раздробив бедняге череп. В зале отовсюду разносились охи, ахи и шепотки.
— Сам убил, говоришь? — процедил Оливер. Его клыки удлинились, из-за чего речь была больше похожа на шипение змеи. — Жалкий лгун, у какого торговца ты его купил?! Говори, иначе я отрублю тебе руку!
— Оливер! — вскрикнула королева, но не решилась подходить к пасынку. — Как ты себя ведёшь?! Мы ведь не в грязных казармах, а на балу у…
— Заткнись, потаскуха! — не поворачивая головы, рявкнул принц, после чего в зале стало абсолютно тихо. — Кусок неудачника, я задал тебе вопрос! Где ты взял эту лапку?!
— Я… я… купил её в лавке у колдуна Френсиса, — дрожащим голосом ответил Джордж, от страха по его лицу в три ручья лился пот: сил у принца было достаточно, чтобы разорвать нерадивого на части.
Оливер потянулся за клинком, но в мгновенье отлетел от удара отца. Выражение лица короля не предвещало ничего хорошего, принц оскалился, готовясь напасть, но его остановила рука Сильвии, что протягивала оторванную от рукоятки клинка кроличью лапку. Взгляд Оливера стал более осмысленным и печальным, он дрожащими руками взял драгоценную лапку и быстрым шагом удалился. Отец, игнорируя визгливые крики жены, сразу же последовал за ним.
Оливер сидел на ступеньках у входа, опустив голову. Король сурово встал перед ним и холодным тоном произнёс:
— Что за концерт ты там устроил? Ты принц, не хватало, чтобы ты прослыл болваном, который бросается на третьесортных задавак.
— Прости меня, отец. Я не хотел тебя позорить, — глухо произнёс принц, не поднимая головы.
Ричард устало вздохнул и совсем не по-королевски опустился на ступеньки рядом с сыном.
— Что с тобой, Оливер? Я тебя таким вижу впервые.
— Я знаю, кому принадлежит эта лапка, — печально отозвался тот.
— Так верни ему её. Думаю, он обрадуется, — предполагая, что сын знает настоящего владельца амулета, посоветовал король.
Оливер горько рассмеялся:
— Вряд ли ему понравится такой подарок, отец. Он из-за человеческой прихоти столько перенёс…
— Сын, я тебя совсем не понимаю, — обеспокоился Ричард за рассудок своего наследника. — Ты же не думаешь, что это действительно лапка оборотня? Последнего кролика-оборотня я встречал более пятисот лет тому назад.
— Если ты встречал их, разве ты не можешь распознать запаха? — вскинул бровь принц. Его глаза были наполнены слезами, он впервые плакал за многие годы.
— Оливер…
— Я не сошёл с ума, отец! — оскалился принц, прижимая к груди лапку. — И я виделся с ним на людской территории, я прикасался к нему и чувствовал мягкость шерсти на его ушах! Он был там, я никогда не смогу забыть его запаха…