Keep my heart captive, set me free (ЛП) - "The Queen of Rose" (читаем книги онлайн бесплатно без регистрации txt) 📗
***
С тех пор, когда он был маленьким и его мать получила разрешение на то, чтобы время от времени Курт приходил вместе с ней и наблюдал за ее работой, «Цветы Мэй» всегда вызывали у него благоговение. Это было одно из самых красивых зданий, которое он на самом деле видел собственными глазами, а не только на зернистых фотографиях или в случайных журналах, которые матери Мерседес удавалось для нее доставать.
Классический красный кирпич с белыми филигранными декоративными орнаментами вокруг крыши, красиво украшенные, сверкающие от пола до потолка окна, но что действительно приковывало и удерживало на себе внимание - это прекрасные цветочные композиции, которые можно было видеть как внутри, так и за дверной драпировкой.
Курт влюбился в это место и ликовал, когда владелица иногда просила его занять старое место его матери, когда у них были большие заказы.
Мэй Пэндл была сабом, чей Дом достаточно хорошо зарабатывал, что позволило ей продолжать свое увлечение и заметить, что Курт обладал страстью и талантом для составления композиций с самого раннего детства. Именно поэтому она с мягкой улыбкой допускала его сюда, когда он присоединялся к своей матери. Он никогда плохо себя не вел и с широко раскрытыми глазами поглощал все происходящее вокруг него, и иногда, если ему действительно везло, у Мэй было несколько запасных стеблей и однотонных цветков, чтобы он мог попрактиковаться.
Платили больше, чем он мог ожидать, и хотя ничего сверхъестественного, и совсем не так часто, чтобы спасти ситуацию, но для него это было целым состоянием. Это означало, что он, возможно, мог бы в этот раз помочь отцу обеспечить свою семью достойной едой, возможно, у него бы осталось немного для небольшого куска ткани, чтобы залатать одежду, и он ни за что не забыл бы купить Джеффу его конфеты. Улыбка, осветившая его лицо, стоила каждого пенни, и его лучший друг крепко обнял бы его и разделил бы с ним поровну это удовольствие. Это было не так уж и много… но в это же время это было всем.
Входя внутрь, он сделал глубокий вздох, вбирая в себя все ароматы разных цветов и ощущая, что его тело расслабляется. Он был здесь как дома, среди роз и лилий, и это всегда стоило часовой езды на автобусе в лучшую часть города.
- Курт! – воскликнула Мэй дребезжащим тоном, увидев его. Он посмотрел на прилавок, на кричащие, не сочетающиеся цвета и поморщился. В этом году они просили большие чаши и стразы, и казалось, что они занимали собой все пространство, отвлекая от природной красоты цветов, сводя на нет цвет и притягивая взгляд к чудовищной оранжевой ленте.
Он вздрогнул, но держал рот на замке по этому поводу.
- Здравствуйте, миссис Пэндл. Мой отец сказал, что я нужен вам?
- Курт, я сто раз просила называть меня Мэ…Эй, Алиса, я говорила тебе, не клади розовые лепестки в чашу! – она раздраженно вскинула руки, когда ее внимание было отвлечено. Курт заметил, что она была нервной.
Каждый год заказы поступали все более нелепыми и более вопиющими, и временные рамки, которые ей давали, становились все уже и уже, так как клиенты просто рассчитывали на нее, чтобы удовлетворить свои потребности без каких-либо проблем или суеты.
Растрепанные светлые, с рыжеватым оттенком волосы ниспадали с ее макушки и, мягко говоря, беспорядочно ложились вокруг красивого зрелого лица. Она была полностью вымотана.
- Чем я могу помочь? – спросил он, приблизившись к прилавку, заваленному стеблями и лентами.
- Пожалуйста, спаси Алису от самой себя! Я думаю, она полностью потеряла нить происходящего, - шепотом умоляла Мэй, схватив охапку лаванды.
Курт опустил голову и тихо рассмеялся, стоило ему только увидеть девушку саба, сидящую в углу с потерянным взглядом. Она была обыкновенной девушкой, работающей на Мэй. Ее задачей было стоять за прилавком, в то время пока Мэй выполняла заказы в дальней комнате. Алиса никогда не была хороша в составлении композиций, но как понял Курт, она была частью семьи Дома, связанного с Мэй. На ее место не брали никого другого, хотя в действительности от нее не было никакого толку в этом бизнесе.
- Конечно. Что мы делаем в этом году?
- У меня есть уже практически готовые актуальные композиции, но они хотели разместить в центре стола цветочные чаши с разноцветными кристаллами на дне и плавающими по воде лепестками нарциссов.
Курт поморщил нос. Они хоть представляют себе, как это будет смотреться? По крайней мере, это выглядело не так плохо, как композиции… Мэй, должно быть, прочитала это по его лицу.
- Я знаю, - проворчала она так, словно испытывала боль, глядя при этом в потолок, - Поверь мне, я знаю.
Но это время года было самым доходным для нее, и если бы она не выполняла то, что от нее хотят, точь-в-точь со всеми запросами, она бы потеряла деньги. Это могло даже разрушить ее бизнес, если бы клиенты начали плохо отзываться о ней. И, кроме того, все семьи, у которых имелись деньги, чтобы тратить их на цветы, к сожалению, являлись заказчиками услуг.
- Хорошо, я с этим справлюсь, - заверил Курт, засучив рукава.
- Ты – находка, - с облегчением улыбнулась она, прежде чем снова бежать в дальнюю комнату.
А потом время быстро полетело вперед, и Алиса, под руководством Курта, перестала быть лишь помехой в работе, таращившейся через всю комнату на происходящее. Ей просто нужен был кто-то, кто направлял бы ее в нужное русло, и Курт был вполне счастлив справляться с задачей вместе с ней, теряясь в мягких лепестках.
В конце концов они закончили, и Курт помогал загружать товар в фургон Мэй.
- Хорошо, - пожилая женщина, вздохнув, захлопнула за собой дверь и вытерла лоб. – Курт, ты не будешь возражать, чтобы поехать со мной и помочь все это установить? Я знаю, что ты обычно этого не делаешь, но в этом году такой большой заказ, и я заплачу тебе за потраченное время.
На пару секунд он запнулся. Пойти на Смотрины? Его разум вернулся назад, к разговору с Джеффом и прежнему чувству опасения по поводу их посещения, но все упиралось в тот факт, что… Курт не мог его игнорировать… Ему нужны были деньги.
- Я… да…Да, я помогу, - ему удалось справиться с заиканием, и Мэй просияла.
- Здорово! – захлопала в ладоши она, и, прежде чем Курт опомнился, он уже звонил своему отцу, чтобы сообщить об изменении планов прежде, чем его усадили в машину рядом с Алисой, на переднее сидение возле окна. Он не мог сдержать зевки, когда они отъезжали все дальше и дальше, пока, наконец, не оказались в Вестервилле. Курт никогда, никогда не был здесь раньше, и он смотрел широко раскрытыми глазами на неповрежденные здания, хорошо ухоженные учреждения и прекрасно одетых суетящихся людей.
Здесь ничего не напоминало Лайму. Никаких надписей, никаких граффити, никаких зданий в плохом состоянии, никаких бездомных Домов или сабов, бродящих по улицам.
Курту пришлось моргнуть и ущипнуть себя, чтобы убедиться, что он не спит.
А потом они подъехали к самому огромному зданию, которое он когда-либо видел. Все в нем было страшным и пугающим, и Курт сжался, чувствуя себя неуместно, неловко и совершенно недостойно, чтобы находится рядом с ним.
Камердинер подошел, чтобы помочь им, а затем их направили к черному входу, чтобы они могли выгрузить и начать устанавливать многочисленные цветочные композиции в парадном зале. Курт постеснялся сказать, что он споткнулся, когда очутился в этом месте, выражая всем своим видом изумление и трепет.