Keep my heart captive, set me free (ЛП) - "The Queen of Rose" (читаем книги онлайн бесплатно без регистрации txt) 📗
- Ваш муж является единственным вашим сабом? - спросил он, и она что было сил задержала дыхание, чтобы скрыть боль, которую она почувствовала от его опасений. Она была в курсе слухов, и она знала многих Домов, которые имели привычку приобретать сабов в качестве аксессуаров, но ее семья была выше этого.
Ей хотелось накричать на него, возможно, дать ему пощечину, но знала, что он всего лишь беспокоится о своем сыне.
- Я закрою глаза на этот оскорбительный промах, потому что знаю, до чего могут опускаться представители нашего круга. Я заявила права на Джареда тридцать лет назад, и с тех пор он единственный саб, с которым у меня были отношения. Я хочу, чтобы вы знали, мистер Хаммел, что я не оправдываю случайные развлечения на стороне, если человек связан узами.
Стояла напряженная тишина, пока они оба медленно закипали и перегруппировывали силы.
- Вы знаете, что Блейн никогда раньше даже близко не подходил к связи? - спросила она, спокойно глядя в сторону своего сына.
- Об этом трудно было не услышать. Он довольно популярен в средствах массовой информации, - сказал Берт, отчаянно пытаясь сделать все, что возможно, лишь бы не дать этой семье заполучить его сына, когда он так явно этого не хотел, но его оборона была слабой, и все сказанное этой маленькой женщиной заставляло его чувствовать себя все более спокойным и уверенным, что с Куртом, в конце концов, все будет в порядке.
Дана стиснула челюсти, устав получать обвинения, которые ей бросали.
- Скажем так, они дают не совсем точное представление о моем сыне.
Берт мог предвидеть, что она скажет именно это, и сделал движение, чтобы ее перебить, но Дана подняла руку в просьбе о том, чтобы продолжить, и Берт позволил ей это.
- Мой сын добрый и заботливый человек, мистер Хаммел, пожалуйста, поверьте мне. Когда я говорю об этом, это не основывается на каком-то предвзятом материнском мнении. Таблоиды и слухи, которые они распространяют о Блейне, являются клеветническими, и почти всегда речь в них идет о характере моего сына. Они искажают его для того, чтобы повысить свою прибыль. Я прочитала их все и не нашла в них ни следа реального Блейна. Самое главное, что я воспитала его так, как считала правильным, и я научила его тому, как должна выглядеть связь. Если вы доверяете мне и моим словам, то доверьтесь также и Блейну.
Берт смотрел на нее и видел, что она была честна с ним. По крайней мере, она сама верила в то, о чем говорила, и это дало ему передышку… и немного надежды. Он стянул с головы свою кепку, и взволнованно провел рукой по лысой коже.
- Он не готов к этому, - он дал ей последний довод, зная, что время уже упущено, но Дана взяла его ладонь своей крошечной рукой и заставила его посмотреть на нее.
- Он уже достаточно взрослый. И, возможно, разумом он еще и не чувствует себя готовым, но я видела, как он реагирует на Блейна. И я видела, как он смотрел на него, прежде чем в его голове образовался хаос, до смерти его перепугавший. Он не готов к тому типу связи, который он думает, они будут иметь с Блейном. Но Блейн никогда не повредил бы и волоса на голове Курта, - заверила она. - Он терпелив и не будет торопить или обижать его. Он не унизит его и не будет относиться к нему, как к рабу. Я обещаю вам все это, мистер Хаммел, клянусь собственной жизнью. Он будет поклоняться ему, и я знаю, что вам трудно это принять, но я не позволю вам вызвать проблемы с правами, которые мой сын заявил на вашего. Я не дам этого сделать, особенно когда вижу, как он выглядит и действует под влиянием Курта за столь короткий срок.
Она осторожно потянула его за руку и развернула в противоположном направлении.
Берт оглянулся в сторону кресла, чтобы увидеть Блейна, кружащего вокруг него, но не пересекающего границы. Он суетился, как сумасшедший, разместив рядом чашку чая, и печенье, и вторую куртку, и еще кучу других вещей в пределах досягаемости Курта, но ни разу не вторгаясь в его личное пространство и не заставляя контактировать с собой.
Он ни разу не оторвал взгляда от Курта, и на первых порах это слишком приводило в замешательство, чтобы заметить, каким собственническим выглядел этот взгляд… Берт не знал, что и думать об этом на данный момент. Ему не удалось полностью расшифровать остальные эмоции, намешанные в этом взгляде. Забота? Беспокойство? Он не был уверен, что просто не увидел то, что хотели бы видеть его глаза, но его снова наполнила надежда.
- Мы не хотим украсть его у вас.
Берт повернулся к Дане, которая смотрела на него сострадательным взглядом. Она поняла, каким трудным для него был этот шаг, как для родителя, как и для Доминанта. Он сглотнул и посмотрел на своего мальчика, который до сих пор прятался в этом кресле. Он казался ему меньше, чем был на самом деле, потому что он действительно еще был всего лишь ребенком.
- Просто убедитесь, что он счастлив и находится в безопасности. И я клянусь, что если ему будет больно, я в любом случае найду способ, чтобы держать его подальше от вашего сына.
- Если мой сын хоть когда-нибудь причинит вред Курту, я лично прослежу, чтобы он отказался от своих прав и благополучно верну вам сына. Даю слово.
Он кивнул Дане, а затем вернулся обратно к Курту. Сейчас он не мог сделать ничего, но он мог попытаться просто быть рядом с ним, попытаться поддержать и подготовить его, в меру своих возможностей, за то короткое время, на которое их оставили наедине. Дана увела Блейна прочь, правда, пришлось окликнуть его несколько раз, прежде чем он действительно начал двигаться, но, в конце концов, оба Хаммела вновь остались одни. Курт, казалось, почувствовал безвыходность, как только Берт к нему подошел, и губы его сына задрожали. Берт наклонился перед ним и схватил его за руки, крепко сжимая их в своих мозолистых ладонях.
- Курт, если бы я только мог, я сказал бы им всем, чтобы они отправлялись в преисподнюю и забрал бы тебя домой. Но он заявил на тебя права, и мне не позволено бороться с ним так сильно, как я того хочу, - прошептал Берт, и Курт опустил глаза, зная, что все, о чем говорил его отец, являлось правдой.
Он был утвержден.
Он не принадлежал больше своему папе.
Он принадлежал незнакомцу, который будет им пользоваться и держать в качестве игрушки, когда ему станет скучно от его роскошной жизни. Незнакомцу, который не имеет никакого реального уважения к нему или его мыслям и мнению. Это заставляло его желать кричать, бушевать и бросаться вещами от несправедливости всего этого. Что же такого он сделал, чтобы заслужить, чтобы его забрали, словно куклу из магазина? Конечно, первоначальный пыл к новому объекту будет силен, пока он не истреплется, и новизна не исчезнет, и другая, новая модель не появится на прилавке.
Еще одна бесполезная слеза скатилась по его щеке.
Его отец сделал для него все, что мог. Он знал, что тот боролся за него, но этого уже нельзя избежать, и его отец был в этом не виноват, поэтому он приготовился и печально кивнул, пытаясь быть сильным, но ощущая себя сломленным.
- Я знаю. Я знаю, что ты не можешь вытащить меня отсюда. Хотя я очень бы этого и желал, - хрипло пробормотал он, посылая своему отцу имитацию улыбки, и Берт крепко обнял сына, давая ему немного дольше погреться в родном уюте.
Курт дрожал в его руках, и Берт оставил мягкий поцелуй на его волосах, проводя рукой вверх и вниз по его спине, пока не услышал, как он глубоко задышал и заговорил тихим шепотом.