Keep my heart captive, set me free (ЛП) - "The Queen of Rose" (читаем книги онлайн бесплатно без регистрации txt) 📗
На его лице застыла непринужденная улыбка, и он сжал руку Кэрол, когда они согласились на предложение Даны выпить по бокалу вина в гостиной за мирной беседой.
Курт следил за тем, как его новая и старая семьи без особых усилий сливаются воедино, и вынужден был признать, что в Андерсонах не было ни капли ожидаемого снобизма и грубости.
Они были приземленными, веселыми, интересными и по-настоящему заинтересованными их жизнью, без высокопарной снисходительности или отвращения к тому, как они жили, и как выделялась их одежда на фоне блеска богатой мебели.
Свернувшись на мягком диване, Курт наконец-то позволил себе расслабиться, прислоняясь к Блейну, который неуверенно обнял его плечи, притягивая ближе к себе.
- Спасибо тебе, - тихо сказал он, отрывая голову от плеча Блейна и посмотрев ему в глаза, когда его уши уловили, как Джаред чуть не захлебнулся вином, слушая рассказ о пьянице, который пришел к Берту, чтобы починить свой космический корабль, пострадавший в процессе рисования кругов на полях. Сердце Курта распирало от радости при виде того, как хорошо они поладили.
- За что? - спросил Блейн, вопросительно взглянув на Курта, а затем осторожно поднял руку, чтобы убрать на место прядь волос, упавшую на лоб саба.
- За то, что позволил им прийти сюда, за то, что был… благосклонен к тому факту, что ты им не понравился, - тихо сказал он, и Блейн нахмурился.
- Они ничем не отличаются от нас. Они живут, дышат и любят точно также, как и мы. Деньги не определяют человека. Твой отец - один из самых удивительных людей, с которыми я имел честь встретиться, и ничто не сделало бы меня более гордым, чем возможность назвать его семьей. Так что нет никакой необходимости благодарить меня или моих родителей, - сказал Блейн и Курт мягко кивнул, прижимаясь обратно и позволяя себе рассмеяться.
Скоро приятный дневной свет сменился холодным сумрачным, а затем превратился в вечернюю тьму. Осенний ветер пробирался под дверные щели и окна, и Хаммелы встали, чтобы поймать последний вечерний автобус до Лаймы, прощаясь со всеми у дверей.
- Спасибо за прекрасный вечер, Дана, - Берт сначала протянул руку женщине, потому что Домам полагалось обмениваться любезностями между собой в первую очередь, прежде чем перейти к Джареду. - И тебе тоже, Джаред. Мы отлично провели время.
- Мы надеемся, что этот вечер будет первым из многих, - сказала Дана, расцеловав Кэрол в щеки и быстро ее обняв.
- Мы тоже так думаем, - сказал Берт с мягкой улыбкой, прежде чем повернуться и посмотреть на нового Дома своего сына. - Блейн, могу я поговорить с тобой?
- Конечно, - подскочил Блейн, делая все возможное, чтобы игнорировать ошеломленное выражение лица Курта, когда они вдвоем отошли в узкий коридор. Его мысли скакали от ужаса и изумления.
- Это не займет много времени, сынок, и тебе не нужно так испуганно на меня смотреть, - хихикал Берт, и Блейн издал нервный смешок в ответ.
- Ох…гм…хорошо, - сказал он, находясь в замешательстве, сведя свои брови вместе.
- Я просто хотел, чтобы ты знал, что я прошу прощения за то, что недооценил тебя. Я позволил себе основываться на том, что говорили средства массовой информации, когда составлял о тебе свое мнение, и должен тебе сказать, я был в ужасе, когда ты заявил права на моего сына. Сейчас я не хочу заходить так далеко и говорить, что я счастлив этим обстоятельством, но я нутром чувствую, что ты - хороший вариант для него, и у вас двоих все удачно сложится. Только не подведи меня, ладно, ребенок? Я доверяю тебе самое дорогое, что у меня есть, - сказал он, и Блейн почувствовал, как его глаза заволокло слезами, когда он смотрел на этого замечательного Дома, быть похожим на которого он мог только мечтать.
- Сэр, я обещаю, что сделаю все, что в моих силах, лишь бы сделать его счастливым. Я…клянусь вам всем, что мне дорого, - выдохнул Блейн, и Берт кивнул, снова пожимая своей широкой ладонью его плечо.
- Хорошо. И называй меня “Берт”, ребенок. Не “сэр”, - он улыбнулся, возвращаясь назад и присоединяясь к своей жене, стоящей в дверях, где он долго держал в объятьях сына, твердо пообещав ему, что они увидятся в ближайшее время, и на этот раз Курт в это верил, потому что Андерсоны казались честными в своих обещаниях не разлучать его с семьей.
После нескольких прощальных объятий Берт и Кэрол приблизились к забору, и момент чистой радости и надежды внезапно был разрушен под натиском сотен вспышек и камер, которые пихали им в лицо, забрасывая их вопросами на протяжении всего пути, оскверняя своими словами каждый аспект их жизни, что приводило Берта в ярость.
- Можете ли вы рассказать нам, каким навыкам в области секса вы обучали своего сына, чтобы сделать его интересным для наследника Андерсонов?
- Мистер Хаммел, это правда, что вы устроили это заявление прав, чтобы Андерсоны обеспечили увеличение ваших доходов?
- Это правда, что вы продали своего сына?
И этот вопрос стал последней каплей, которая заставила губы Берта издать злобное рычание, и если бы не Кэрол и Дана, поспешившие его угомонить, то он бы врезал этому жалкому засранцу, повалив его на землю.
Его голова шла кругом, а кулаки яростно сжимались, пока его вели к машине, так как Дана вызвалась отвезти их домой, и он неохотно последовал за ней, хотя его разум все еще хотел заставить его вернуться назад и защищать то, что принадлежит ему, даже когда они уже давно покинули дом Андерсонов и мчались в сторону Лаймы.
Вернувшись в особняк Андерсонов, Курт в оцепенении сел в кресло, туда, где они вместе с Блейном несколько минут назад были так счастливы, но теперь по его лицу текли слезы, а сердце разрывалось от боли.
Он бросился к своему Дому, чтобы найти в его руках то самое чувство дома и безопасности, в то время как он перебирал его волосы, напевая успокаивающую мелодию.
- Я не могу поверить, что они такое сказали. Я… Как они могли такое сказать? – он всхлипнул, и Блейн крепче его обнял.
- Я не думаю, что они действительно так считают. Они просто жаждут для своих журналов чего-то грандиозного. Это такая работа. Об этом легче думать в таком ключе, - пожал плечами Блейн, и Курт моргнул, сражаясь с этой логикой, потому что он чувствовал жгучее желание ненавидеть их всех за подобное оскорбление своего отца.
Он знал, что это было только начало, потому что он был блестящей новой игрушкой, которую они должны были разорвать, чтобы посмотреть, что находится внутри, и эта мысль его ужасала.
- Они до сих пор не ушли, да? – тихо спросил он, и Блейн тяжело вздохнул.
- Со временем они оставят нас в покое. А до тех пор, как ты смотришь на то, чтобы куда-нибудь поехать? Подальше от окружающего нас цирка, чтобы просто побыть вдвоем и лучше узнать друг друга? - спросил он, и Курт в течение минуты обдумывал эту идею.
Насколько мысль отправиться куда-то наедине с Блейном вызывала в нем страх, настолько же эта идея казалась хорошей, чтобы дать им реальный шанс уйти от всей этой шумихи, которую они подняли.
- Куда мы поедем? – спросил он, слегка нахмурившись, и Блейн пожал плечами.
- Туда, куда поведет нас наше воображение, - сказал он, и Курт мягко улыбнулся.
- Что насчет школы? – спросил он, чувствуя, что эта идея уже укоренилась в нем.
- Далтон проводит политику, позволяющую новообразованным парам взять время для того, чтобы адаптироваться. Скажи слово, и я подам заявку, - сказал Блейн, и Курт закусил губу за секунду до того, как поднять глаза вверх и кивнуть.