Оборотни крепости ЭР - 2 (СИ) - "gulsim" (бесплатные онлайн книги читаем полные версии TXT, FB2) 📗
— Я Макху.
— Где ты живешь, любовь моя?
— У Гора в крепости.
— А где находится эта крепость? — заинтересовался Чэрз.
— В мире оборотней, — ответил парень.
— А каких именно оборотней?
— Гор — тигр, а Кайл — пума.
— Понятно, — мужчина задумчиво сдвинул брови.
— Звери демиургов порвут тебя на мелкие клочки, если ты тронешь их мальчика, — предупреждающе произнес феникс.
Чэрз распрямился и с сожалением посмотрел на Макху. Боги, почему ему так не везет? Идти за своей парой в мир оборотней все равно, что подписать себе смертный приговор. Гадство, как же хочется жить.
— Забудь о нем и найди себе другого! — принялся уговаривать владыку Тоэ. — Вокруг полно парней, и любой из них с радостью выйдет за тебя. И за них не придется умирать.
— Он моя священная пара.
— Ты что забыл, как это больно — умирать?
— Нет, не забыл, — Чэрз поморщился. — Я все помню.
— Тогда ты должен ценить подарок, сделанный тебе богами, не всем везет получить еще одну жизнь!
— Он нашел меня и ждал, с самого детства ждал.
— Всего лишь во сне, в реальной жизни он о тебе знать не знает! — произнес феникс.
— Пусть так, — Чэрз улыбнулся непонимающе смотрящему на него Макху. — Прости меня, Тоэ, но я не могу отступиться от него!
— Ты же должен понимать, что как только ты попытаешься стащить его, тебя опять убьют!
— Что ж, зато я хоть недолго, но подержу в объятьях то, что дороже всего на свете.
— Не глупи, это не стоит жизни!
— Стоит, — Чэрз опять склонился к парню и мягко прошептал: — Жди меня, мой милый, скоро я за тобой приду.
Макху открыл рот, собираясь ответить, что обязательно подождет, но мужчина вдруг растаял.
— Нет! — закричал он и открыл глаза.
— Ты чего орешь? — Гор еще раз потряс парня за плечо.
— Он сказал, что придет за мной, — прошептал Макху, чувствуя необъяснимую радость. У него возникло ощущение, что он наконец-то нашел, что так долго искал.
— Если он за тобой придет, я его убью, — успокоил мальчика Гор, думая, что тому приснилось чудовище, долгое время терзавшее его.
— Убьешь? — испугался Макху. Боги, нет! Ему совсем не хотелось, чтобы мужчина с ласковыми темно-фиолетовыми глазами умирал! Он ему понравился до такой степени, что душа пела от восторга. Что же делать? И тут до него дошла вся абсурдность его переживаний: как Гор может убить Чэрза, если тот всего лишь приснился ему? Обозвав себя тупицей, парень встал с кровати.
— Если я не смогу, то Кайл точно сможет, — улыбнулся Гор. — Так что давай, беги на завтрак, все уже давно в столовой.
— Сейчас умоюсь и спущусь, — Макху направился в ванную комнату.
А Чэрз миновал Врата перехода и, очутившись на земле оборотней, ошеломленно застыл. Венцы, почувствовав присутствие своего истинного хозяина, через пространство потянулись к нему, маня к себе.
— Боги! Вы здесь! — довольно вскричал мужчина и пришпорил коня, торопясь на их зов.
Мир оборотней
Через два дня Чэрз приблизился к воротам, ведущим в громадную крепость, не раздумывая, въехал во двор и спешился.
— Мне нужен хозяин дома, — сказал он подошедшему к нему мальчику.
— Иди в замок, они там, — произнес мальчик и взял коня за поводья, — я его в конюшню отведу.
— Хорошо, спасибо, — Чэрз направился к дверям замка; войдя внутрь, он прошел через весь холл и очутился в малой гостиной. Там, на пушистом ковре, двое мужчин играли с маленькой девочкой. На головах незнакомцев сияли венцы Огня. Заметив пропажу, Чэрз радостно воскликнул, тем самым обратив на себя внимание находящихся в комнате.
— Ты кто? — спросил мужчина с черными волосами, которые разбавляли тонкие рыжие полоски.
— Я хозяин этих венцов, и мне хотелось бы получить их назад! — Чэрз приготовился к возражениям.
— Да без проблем, — Гор улыбнулся, — если сможешь снять их с нас, мы будем только рады.
— В каком смысле? — не понял Чэрз.
— В прямом! Подойди и сними эту гадость с нас!
— Вы имеете в виду, мне придется сражаться с вами, а потом снять их с ваших мертвых голов?
— А с живых и без сражения нельзя что ли? — спросил Гор.
— Вы хотите отдать мне венцы по доброй воле? — поразился Чэрз.
— А почему нет, лично мне надоело таскать его на голове, и я буду безмерно рад, если ты заберешь эту железяку!
— Мне тоже! — произнес Кайл и поднялся. — И можно сделать это побыстрее? Мне он до смерти надоел, очень неудобная штука. Когда я обращаюсь в пуму, он сильно сдавливает мои уши.
— Вы что, серьезно? — Чэрз никак не мог прийти в себя от изумления. — Вы добровольно отказываетесь от такой ценности?
— А что в них ценного? — удивился Гор. — Единственное, что в них хорошего, это то, что они плотно сидят на голове и не сползают.
— Они могут даровать власть!
— Вот уж что мне нужно меньше всего! — Гор поморщился. — Постоянные заботы, думы — кошмарная жизнь!
— Да-а-а… при такой жизни диван по тебе будет страшно скучать, — усмехнулся Кайл.
— Конечно, будет! — усмехнулся следом Гор. — Мы же с ним практически видеться не будем!
— А что может быть хуже! — иронично добавил Кайл.
— Хуже только, если у повара нет приготовленного жареного гуся, — Гор содрогнулся.
Чэрз, слушая разговор мужчин, растерянно мялся на месте, не представляя, шутят те насчет венцов или действительно собираются отдать их без сопротивления.
— Эй, хозяин, чего застыл? Давай, снимай это, — Гор тоже поднялся на ноги и направился к гостю.
Чэрз настороженно замер, когда тот подошел к нему вплотную и чуть склонился, все еще ожидая подвоха, он быстро стянул с мужчины венец и отступил на шаг назад, прижимая к груди вновь обретенную реликвию. Кайл, увидев, что незнакомцу удалось снять с головы мужа венец, тоже поспешил к нему; к немалому облегчению, мужчина с легкостью освободил от артефакта и его.
— Боги, наконец-то, мы избавились от этих демонских колпаков! — Гор довольно пригладил волосы.
— Да уж, — Кайл отбросил волосы за спину, — голове сразу стало легко, да и на душе тоже, честно говоря, я все время ждал от него какую-нибудь пакость. Как тебя зовут, избавитель?
— Чэрз.
— Я Кайл, это мой муж Гор.
— Как ты сказал, вас зовут?
— Кайл и Гор.
Парень удивленно уставился на враз побелевшее лицо нового знакомого.
— Вы звери демиургов! — вскрикнул Чэрз.
— Звери демиургов? — опешил Гор. — Да мы уже двести лет как ими не являемся, но, похоже, там, откуда ты родом, об этом не слышали.
— И из какой глухой параллели тебя принесло? — заинтересовался Кайл.
— Мои земли называются Гильвы, а я властелин Мертвого огня!
— И в какой параллели находятся эти Гильвы? — поинтересовался Кайл.
— В Фипсаре.
— Значит ты цираинг?
— Да.
— Погоди, а разве драконы не сравняли с землей последнего властелина Мертвого огня вместе с крепостью? Они нам сказали, что уцелели только демонские колпаки! — удивился Гор.
— Мы возродились! И я, и крепость, — произнес Чэрз.
— Ого! — восхитился Гор. — Как вам это удалось?
— Мы не знаем, — смутился Чэрз.
— Теперь понятно, почему ты назвал нас зверями демиургов, похоже, ты очень долго пролежал в земле. Или где ты там лежал, — усмехнулся Кайл.
— Я очнулся возле разрушенной стены в подвале.
— Неплохо ты выспался, — насмешливо проговорил Гор.
— В смысле? — недоуменно осведомился Чэрз.
— Думаю, лет двести с тех пор минуло, — Гор рассмеялся, глядя, как вытянулось лицо у владыки.
— Двести? — поразился Чэрз.
— Ну, может, чуть меньше на пару-тройку годков, засоня.
— Боги, — Чэрз был в шоке: он отсутствовал почти два века! Внезапно вспомнив про свою пару, он произнес: — Я собираюсь еще кое-что у вас забрать.
— Какой ты, однако, жадный, — улыбнулся Гор. — Ладно, в награду за то, что избавил нас от этих пакостных венцов, можешь забрать это кое-что.