Ваше королевское величество (ЛП) - Лейкс Криста (бесплатные полные книги TXT) 📗
Дверные петли заскрипели, когда она открылась, и тетя Фэй стояла в трейлере, широко улыбаясь. Это была полная женщина, чей вес сменился особенно веселым смехом. Как и в большинство дней, она была одета в хлопчатобумажное платье и туфли, которые облегали ее крошечные ножки.
Она была явно счастлива, что ее крестница нанесла визит. Это было написано у нее на лице.
- Привет, Боб, - сказала Фэй, ее английский акцент был официальным и дружелюбным одновременно.
- Привет, тетя, - сказала Сабрина, обнимая пожилую женщину. Они обнялись так, словно не разговаривали уже много лет, хотя прошло меньше суток.
- Бьюсь об заклад, у тебя есть для меня новости, - сказала Фэй, когда они оторвались от объятий, ее брови изогнулись под седой тонкой челкой.
Сабрина усмехнулась.
- Пойдем в дом, дорогая, - сказала Фэй, возвращаясь в трейлер. - Чего ты ждешь?
Передвижной дом Фэй находился всего в двух шагах от трейлера родителей Сабрины. Он был больше в сравнении и значительно новее. Из-за этого он был также более сложным и в гораздо лучшем состоянии. Но Сабрина никогда не обращала особого внимания на этот контраст, особенно потому, что это место служило ей вторым домом. Это было место, где она провела бесчисленное количество дней и даже ночей, будучи ребенком, пока ее родители были на работе.
За это время они очень сблизились и в конце концов женщина получила титул "тетя Фэй".- На самом деле единственная техническая связь между ними состояла в том, что тетя Фэй была крестной матерью Сабрины.
- Ну, я полагаю, ты оделась не только для того, чтобы увидеть меня, - сказала Фэй. - Расскажи мне, как прошло собеседование.
- Все прошло очень хорошо, - сказала Сабрина, усаживаясь на маленький диванчик напротив миниатюрного кресла, в котором часто сидела ее тетя Фэй.
- Я знала, что так и будет.- глаза Фэй вспыхнули от возбуждения. Они были такого уникального лавандового оттенка, какого Сабрина еще ни у кого не видела. - Расскажи мне все.
- Я получила эту работу. Я буду выполнять обязанности ассистента, подобные тем, о которых я говорила, - объяснила Сабрина. - Я что-то вроде ассистента в поездке.
- Поездка?- спросила Фэй, ерзая на стуле и слегка хмурясь.
- Эта должность подразумевает поездки, - сказала Сабрина. - Я не знала всех подробностей, когда подавала заявление, и решила, что будет подвох. Но путешествовать будет весело, я думаю.
-Это звучит как бал, - сказала Фэй, ее голос был полон возбуждения.
- Да, это действительно так, - сказала Сабрина.
- И кому же ты будешь помогать? - Фэй спросила - Что это за человек?
Внезапно образ Марко в его мягкой льняной рубашке и сияющей коже заполнил ее голову.
- Он невероятный.- Слова вырвались прежде, чем Сабрина смогла найти более подходящий ответ.
Тетя Фэй рассмеялась и наклонилась вперед. - Расскажи мне.
- Я имею в виду, что он выглядит великолепно, по крайней мере, из того, что я могу сказать до сих пор.- Сабрина попыталась снова, на этот раз немного более сдержанно. - Его зовут Марко, и он с какого-то острова в Средиземном море. Он очень богатый человек, и я думаю, именно поэтому ему нужен помощник. Но он также очень искренний. Я поняла это уже через несколько минут нашего разговора. Он определенно тот, на кого я думаю, что мне очень понравится работать.
- Звучит замечательно, - сказала Фэй. - И ты ожидала именно такой оплаты? Нет никакого подвоха, кроме необходимости путешествовать?
- Никакого подвоха. По крайней мере, пока ничего, - ответила Сабрина. - Они изложили все в последний раз прямо перед моим отъездом, в том числе еще раз пересмотрели зарплату. Я легко заработаю достаточно, чтобы накопить на учебу.
- О, Боб, - сказала Фэй, и ее лицо расплылось в улыбке чистого счастья. – Посмотри на себя.
Сабрина не удержалась и тоже расплылась в улыбке.
- Я так горжусь тобой, - сказала Фэй.
- Спасибо, Тетушка. Это действительно много значит - сказала Сабрина, и впервые она почувствовала, как ее тревожные эмоции переросли в нечто контролируемое. Она вздохнула и оценила мгновенный покой.
- Когда ты начнешь это грандиозное приключение?- спросила Фэй, устраиваясь в удобном кресле.
- Послезавтра мы уезжаем, - сказала Сабрина. - Но я встречаюсь с его помощником завтра, чтобы узнать, как все будет работать. Она собирается научить меня, как сделать то, что ему нужно. Я думаю, что по большей части, я буду лицом для счетов. Я почти уверена, что он какая-то знаменитость, поэтому они не хотят, чтобы его имя было где-то засвечено или его кто-то узнал.
- Я бы сказала, что это нужно отметить. - Фэй потянулась к стойке рядом с собой и поднялась со стула. - У меня есть как раз то, что нужно.
У Сабрины было несколько достойных догадок о том, что это могло означать, одна из которых подтвердилась, когда тетя вернулась из спальни. Она несла поднос с антикварным чайным сервизом, который аккуратно поставила на кофейный столик между ними.
Фарфоровые чайные чашки были расписаны тонкими голубыми узорами, которые танцевали и крутились вокруг каждой детали. Сам чайник имел похожий рисунок, но не совсем точный. Было ясно, что эти рисунки были ручной росписью, а не просто нанесены где-то на заводе. Набор был прекрасным произведением искусства. Сабрина восхищалась им, думая, что он должен был бы стоять где-нибудь в музее, а не на столе из древесноволокнистой плиты перед ней.
- Я знаю, что ты уже показывала мне это раньше, - сказала Сабрина, осторожно поднимая одну из чашек, чтобы рассмотреть поближе. - Но я уже много лет его не видела.
- Да, я испльзую его только для особых случаев, которые случаются не так часто, как хотелось бы, - сказала Фэй.
- Расскажите мне еще об этом чайном сервизе, тетушка, - попросила Сабрина. - Я действительно ничего об этом не знаю.
- Этот набор когда-то был одной из моих любимых вещей, - сказала она. - Для меня он по-прежнему особенный, но по-другому. Это трудно объяснить. Единственное, что ты должна знать, это то, что однажды он достанется тебе.
Это было не совсем то объяснение, на которое надеялась Сабрина. Это было неопределенно и ничего не объясняло о фактическом наборе. И все же Фэй была слишком мила, чтобы спорить с ней.
- О, тетя Фэй, - промурлыкала Сабрина, склонив голову, чтобы получше рассмотреть замысловатые узоры. - Это очень мило с твоей стороны. Я обязательно позабочусь об нем, как и ты.
- Дай мне только минутку, а потом мы выпьем по чашечке хорошего чая, - сказала Фэй, направляясь на кухню, чтобы зажечь конфорку.
- Ты пьешь из него?- спросила Сабрина. Казалось неправильным использовать красивые чашки для чего-то другого, кроме как смотреть.
- Только в особых случаях, как я уже сказала. Это не для повседневности.- Фэй наполнила чайник и поставила его на плиту.
- Да, определенно нет, - сказала Сабрина. - Я бы слишком боялась его разбить. Где ты вообще его взяла?
- О, очень давно” - сказала Фэй, но замолчала. Последовала пауза, которая казалась странно неуместной для текущего разговора. Она вернулась к своему креслу в безмолвии, со взглядом, который выглядел далеким. - Очень давно и очень далеко. Жизнь задолго до этой.
- Это прекрасно, - сказала Сабрина. - Я никогда не видела другого такого чайного сервиза.
- Было время, когда я думала о том, чтобы пожертвовать набор, - сказала Фэй. - Много раз, на самом деле. Но всегда было что-то во мне, что говорило мне хранить его. И на данный момент я бы предпочла передать его своей крестнице.
- Надеюсь, пройдет много-много времени, прежде чем он перейдет ко мне, - сказала Сабрина. - Я не хочу в ближайшее время пересматривать твое завещание.
- О, Боб, прекрати, - сказала она. - Твоя тетя Фэй все еще прекрасно держится. Мне шестьдесят пять лет, и у меня еще не было кризиса среднего возраста. Пройдут десятилетия, прежде чем ты сможешь избавиться от меня.
- Спасибо, что принесла, тетя. Это действительно красиво.