Азбука любви - Райли Юджиния (читать книги бесплатно txt) 📗
Но тут отец чуть ли не силой оттащил дочь от края лестницы и сжал ее руку.
— Ну нет, дорогая, — решительно проговорил Ховард, — мы не допустим, чтобы ты еще раз упала.
— Ты не понимаешь, — ответила Мелисса шепотом, умоляюще глядя на него. — Я должна…
Ховард только хмыкнул и еще крепче сжал ее руку.
— Не глупи, дорогая. А теперь пошли, смотри не споткнись.
Мелиссе ничего не оставалось делать, кроме как спуститься с лестницы вместе с отцом. Он держал ее так крепко, что даже если бы она и попыталась споткнуться, то скорее всего увлекла бы за собой и его.
«Мне так жаль, Мисси, — подумала она виновато, — так жаль…»
Спустившись с лестницы, Мелисса остановилась и с надеждой вгляделась в малахитовый овал в поисках такого нужного ответа на свой вопрос. И вдруг, как в сказке, круги на овале стали дрожать и расходиться, и она увидела Фабиана и Мисси, стоявших перед священником и взиравших друг на друга с невыразимой любовью и преданностью.
Слезы радости затуманили взор Мелиссы, она внезапно обрела покой. Сияя улыбкой, она заскользила по паркету навстречу тому, кого любила.
— Почему ты пожелала провести ночь здесь? — спросил Фабиан у Мисси.
Свадебное торжество окончилось много часов назад. Мистер и миссис Фабиан Фонтено лежали наверху, в постели Мисси, целуясь и лаская друг друга
— Ах, я не знаю, — пробормотала она, проводя пальцами по его груди. — Так уж я решила.
— Завтра мы сядем на пароход, идущий в Новый Орлеан, — прошептал он, целуя ей шею. — А оттуда отправимся в Англию, моя лапочка.
— Где ты покажешь мне свое оборудование? — пошутила она.
— Вот именно, — хрипло хмыкнул он.
Она с обожанием улыбнулась ему.
— Значит, ты действительно позволишь мне управлять фабрикой вместе с тобой?
— Непременно, — торжественно пообещал он. — Коль скоро ты будешь уделять мне и нашим детям достаточно внимания.
— Уверяю тебя, так и будет, — произнесла она, лаская его мускулистую спину.
Фабиан потянул завязки ее прозрачной ночной рубашки.
— Боже мой! Как я счастлив, что ты моя! Знаешь, это смешно, но… — Он смело взглянул на нее. — У меня было такое ощущение, будто сегодня я тебя потеряю.
Она обвила его шею руками и обожгла его взглядом, полным любви.
— Ты больше никогда не потеряешь меня, Фабиан. — Потом добавила задумчиво: — Знаешь, за эти два с половиной месяца я столькому научилась…
— Например? — полюбопытствовал он.
— Я научилась не бояться перемен, которые со мной происходят. Я научилась любить тебя и доверять тебе, не опасаясь, что ты поглотишь меня как личность.
Он ухмыльнулся:
— Существует только один способ, которым я хотел бы проглотить тебя.
— Обязательно. Наешься до отвала! — промурлыкала она в ответ.
— Честно говоря, я бы никогда не выпустил тебя из этой постели. Я сейчас раздену тебя донага и поцелую каждую восхитительную частичку твоего тела.
— Не забудь сделать так, чтобы я понесла, — сгорая от страсти, попросила она. — Я хочу младенца прямо сейчас.
— Можешь рассчитывать по крайней мере на одного ежегодно, — пообещал он, чувственно рыкнув.
Она хмыкнула.
— Итак, когда же мне раздеть вас донага и поцеловать каждую восхитительную частичку вашего тела, мистер Фонтено?
— Мне кажется, миссис Фонтено, вы проделали это вчера ночью, — со смехом отозвался он. — Но тем не менее у меня нет никаких возражений против повторения…
Позже, после многократного повторения, Мисси села на кровати, накинула пеньюар и подала Фабиану его халат. Он вопросительно посмотрел на нее, она же, поцеловав его, сказала:
— Спустимся вниз, милый. Я должна тебе кое-что показать.
— Почему ты пожелала остаться сегодня здесь, милая? — спросил Джефф у Мелиссы.
Свадебное торжество окончилось много часов назад. Мистер и миссис Джеффри Дэльтон лежали наверху в постели Мелиссы, целуясь и лаская друг друга.
— Мне очень нравится этот дом, — ответила Мелисса. — Я провела здесь столько восхитительных часов — с тобой и с родителями.
— Что ж, тогда я рад, что мы остались. А завтра мы отправимся в свадебное путешествие в Париж.
— Просто не верится, что мы действительно полетим туда на самолете, — прошептала она с благоговением.
— И что, тебе не по себе от этой перспективы? — озабоченно спросил Джефф.
Улыбнувшись, она поцеловала его.
— Когда ты рядом, все хорошо, любимый.
— Боже, как я счастлив, что ты моя! — И задумчиво добавил: — Я так боялся, что сегодня тебя потеряю.
— Ты никогда не потеряешь меня, Джефф. — Мелисса обняла его еще крепче.
— Мне страшно хочется узнать… Почему ты передумала и осталась со мной?
Она вздохнула.
— Ты знал, что я намеревалась опять поменяться местами с Мисси?
— Да, знал. Я даже предупредил твоего отца, чтобы он получше присматривал за тобой.
— Так вот почему он держал меня мертвой хваткой!
Джефф кивнул.
— И все-таки я, как и ты, боялся, что силы рока окажутся сильнее, — Он улыбнулся и повторил свой вопрос: — Так что же побудило тебя остаться, любовь моя?
Она погладила его по руке и расплылась в улыбке.
— Я просто узнала, что Мисси счастлива с Фабианом.
— Вот как? Слава Богу! — Он нахмурился — А как ты узнала?
— О, я сегодня кое-что увидела. — Она поцеловала его в подбородок и пробежала пальцами по его груди. — Может быть, я объясню все потом? — спросила она страстным шепотом.
— Полностью согласен. — Он ухмыльнулся. — Честно говоря, я бы никогда не выпустил тебя из этой постели! Сейчас я раздену тебя донага и поцелую каждую восхитительную частичку твоего тела…
— А ты подаришь мне дитя? — нежно спросила она.
— Еще бы! — Он поднял ее рубашку и прижался лицом к ее атласному животу. — И больше никаких средств, любовь моя Я сделаю все, чтобы ты забеременела сегодня же. Если Фабиан с Мисси заведут семерых детей, то мы с тобой должны обскакать их и заиметь по крайней мере десятерых!
— Я тоже так думаю, милый, — промурлыкала она.
Позже, когда волшебные ласки иссякли, Мелисса села на кровати, накинула пеньюар и подала Джеффу халат. Он вопросительно посмотрел на нее, она же, поцеловав его, прошептала: