Каприз дочери босса - Джеймсон Бронуин (читаем книги онлайн бесплатно полностью txt) 📗
Выпутавшись из простыней, чтобы отправиться на поиски чего-нибудь холодненького, она выработала план наступления. В следующий раз, когда она снова увидит в его глазах голодное желание, Джеку не удастся сбежать. Даже если ей придется гнаться за ним по длиннющему коридору «Дома Грентема».
Она очнулась от своих мыслей и увидела, что он придерживает для нее двери лифта. Поспешно нырнула внутрь, поглядывая на него сквозь упавшие пряди волос — проверяла, не передались ли ее мысли ему.
Весь путь вниз он непрерывно общался по мобильному телефону и просматривал поступившие сообщения. Когда двери открывались, одно из сообщений привлекло его особое внимание. Он поглядел на часы и тихо выругался.
— Если есть проблемы, нам совсем не обязательно ехать сегодня, — предложила Парис, следуя за ним к машине.
— Проблем нет, — кратко ответил Джек.
Но при первой же возможности нажал кнопку телефона и попросил подозвать Кэти. Парис притворилась, что ее заинтересовала витрина магазина на другой стороне улицы. Это оказался магазин канцелярских принадлежностей, и большая часть витрины была затянута серой материей, но Парис не хотелось слушать, как Джек извиняется за то, что пропускает вечеринку Кэти, вечеринку, уже полным ходом идущую, насколько она могла судить по шуму и выкрикам, слышным даже в салоне машины.
Вечеринка днем? Парис нахмурилась и еще пристальнее уставилась на ткань в витрине. Надо же, сколько у серого оттенков, никогда бы не подумала.
— Я знаю, милая… Мне очень жаль… может, мне зайти завтра? — Он громко рассмеялся шутке неведомой Кэти. С ней он никогда не говорил на таких интимных полутонах Парис неловко заерзала в кресле. — Я тоже люблю тебя. Пока.
Видимо, связь прервалась.
— Если тебе срочно требуется быть где-то в другом месте… — снова начала она, не поворачиваясь.
— Уже слишком поздно.
К горлу подкатил комок. Она-то, похоже, размечталась, выдумывая абсолютно неприличные сценарии с участием человека, который, видимо, встречается с другой женщиной.
— Что за вечеринка, на которую можно опоздать в такое время? — спросила она, не в силах больше противиться любопытству.
— Моей племяннице семь лет, — ответил спокойно Джек.
Парис повернула голову так резко, что чуть не свернула шею.
— Видимо, это упущение здорово снизило твои шансы стать Дядей года.
Он рассеянно улыбнулся.
— Кэти философски воспримет мое отсутствие. Если я, конечно, постараюсь загладить вину достойным подношением.
Парис весело рассмеялась, и не только потому, что представила, как будет выглядеть Джек, покупающий куклу. Голова ее кружилась от ликования и облегчения. Кэти — не его девушка.
Что, впрочем, совсем не означает, что таковой не существует.
Смех замер на ее губах, она отвернулась, притворившись, что очень интересуется сменяющимся за окном пейзажем.
Глава 5
Проезд через проходную на территорию Милсон-Лендинга вполне можно было считать формальностью, поскольку Джек с охранником оказались старыми знакомыми. Но эти двое заменили тщательную проверку пропусков не менее тщательным обсуждением результатов последних соревнований катеров.
Парис использовала паузу, чтобы освободить волосы от изрядно надоевших заколок.
Руководящие работники фирмы использовали для создания надлежащего имиджа лучшие европейские машины, а не стандартные средства передвижения, предоставляемые фирмой. Не в пример Джеку.
— Она мне подходит, — ответил он на ее вопрос относительно его выбора машины.
Двое мужчин наконец-то пришли к соглашению по поводу претендента на первое место.
— Бэрри, познакомься с Парис. Она занимается рекламой этого местечка, так что тебе, видимо, придется с ней частенько встречаться. — Упоминания о ее родственных отношениях с обладателем имени, начертанного на стенах, ограждающих стройку, не последовало. Улыбка появилась на лице Парис сама собой. Она и понятия не имела, как ей нравится быть просто Парис, без дополнительных расшифровок.
Дверца машины со стороны Джека хлопнула, он завел мотор.
— Кто-то сказал что-нибудь смешное? — поинтересовался он.
— Ничего такого.
До места парковки она умело скрывала ухмылку, но про себя продолжала улыбаться.
Как только он поставил машину, Парис рванула к ближайшему из домиков, но Джек перехватил ее на полпути. Она удивленно взглянула на него.
— Для начала пройдем по рекламному маршруту, пояснил он.
Для нетерпеливой Парис этот маршрут показался пустой тратой времени, особенно когда Джек обращал ее внимание на различные особенности местности.
— Сюда хорошо впишется терракотовая плитка тротуара — прямо до тех каменных россыпей… А по пути — еще один фонтан. Мы сделали упор на воду. И везде — зелень, представляешь… За тем садом — теннисные корты. Покрытие у них будет не хуже, чем у тех, что готовят для Олимпиады.
Парис замедлила шаги. Она почти физически чувствовала распирающее ее нетерпение Зажмурила глаза и приказала себе расслабиться. Она представила, как вырастут сады, наполнятся ароматом, как зажурчат фонтаны, защебечут птицы, обживая новую территорию.
Трудно было поверить, что совсем рядом находятся «Дом Грентема» и прочие башни Сиднея.
Пора вернуться к реальности, подумала она, повернувшись к переливающейся неоновой рекламе на многоэтажных зданиях, устремленных в небо.
— Чтобы их загородить, мы привезем с севера пальмы, причем взрослые деревья, — сказал Джек, как будто прочитав ее мысли. Естественно. Все перевернут вверх дном, лишь бы полностью изолировать этот райский уголок от нежелательного соседства города.
Вот почему тут невысокие строения, каждая вилла стоит отдельно, а стоимость их зашкаливает за цифру с семью нулями.
Они продолжили неторопливую прогулку по побережью залива. Редкие комментарии Джека постепенно сошли на нет. Глаза его щурились на темнеющее небо, напряженные складки у губ постепенно разгладились. Таким расслабленным она ни разу не видела его со времени своего возвращения домой.
— К этому ты стремился? Увидеть свой проект завершенным? — спросила она, пытаясь проникнуть в его мысли.
— Нет, — к ее удивлению, ответил он. — Для меня он всегда будет незаконченным. Требующим планирования, скрупулезной сборки по кусочкам, постепенно приобретающим форму.
— Мозаика стоимостью в миллиард?
— Мне всегда нравились такие головоломки.
— Уверена, что в кубики тебе тоже нравилось играть.
Он усмехнулся.
— Попала в точку.
Они добрались до места, где множество дорожек сбегали к окаймленной каменным парапетом площадке. По молчаливому уговору они остановились, положили локти на ограждение и замерли, вглядываясь в гавань, полную разнообразных судов.
— Я только что поняла, как люблю гавань. Она так успокоительно действует. — Парис откинула голову, втянула в себя пахнущий солью воздух. — А запах какой! — Ее глаза были закрыты, свежий ветерок поднимал волосы и снова мягко опускал их на плечи. — Я всегда жила рядом с водой, даже в Лондоне.
— С Эдвардом? — Голос Джека был спокоен, но Парис обнаружила, что его глаза вспыхнули. Она быстро отвернулась.
— С мамой. У нее квартира в доме у реки. Кстати, я никогда не жила вместе с Эдвардом. С его-то капризным характером! Он не перенес бы, чтобы посторонние присутствовали при его туалете. — Слишком много информации, подумала Парис.
— Зачем же ты собиралась замуж?
— Хм. — Она выпрямилась, вздернула подбородок.
Видимо, сейчас честность будет уместнее. — Вначале я стала встречаться с ним, чтобы мама ко мне не приставала, — было гораздо легче уступить, чем выдерживать ее постоянные жалобы. Но он был таким внимательным! Наверное, я и влюбилась в его внимательность, сладкую мечту о детях и пони и собачонках, резвящихся в его поместье. Мне понравилось его имение. — Она помолчала, ожидая появления знакомой боли в груди. Но ничего не почувствовала, кроме пустоты. — Хотя значения это не имело, потому что очень быстро выяснилось, что он меня совершенно не любит, поскольку я не собираюсь финансировать его привычный образ жизни. Дело в том, что Эдвард не особо рвался зарабатывать деньги. Предпочитал их тратить.