Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Безудержная страсть - Кузьминых Юлия (читаемые книги читать онлайн бесплатно полные .TXT) 📗

Безудержная страсть - Кузьминых Юлия (читаемые книги читать онлайн бесплатно полные .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Безудержная страсть - Кузьминых Юлия (читаемые книги читать онлайн бесплатно полные .TXT) 📗. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Лучезарная улыбка Шеннон пораженно замерла на месте, как и все остальные части ее тела. Сесилия откровенно намекала ей на то, чтобы она заявила здесь всем и каждому, что стоящий с ней мужчина ее и только ее. Возможно от выпитого спиртного эта мысль показалась ей вполне привлекательной, но остатки здравого смысла все же упорно твердили разуму не выходить за рамки общепринятого этикета. Сумбурно подыскивая подходящий ответ, Шеннон с облегчением поняла, что от нее этого вовсе не требуют.

Переменив тему, Сесилия снова превратилась в беззаботную особу, отрыто наслаждающуюся шумным весельем.

– У вас в Штатах часто происходят подобные вечеринки? – Вновь не ожидая ответа, обратилась она к кареглазой брюнетке. – Вообще-то у нас так тоже не всегда. Как правило, происходят либо светские приемы, либо чисто молодежные сборища. Но на приглашения моего сына приходят все. И должна признать – мне это нравится. Пусть я и не танцую посреди набитого развлекающейся толпой танцпола, но здесь, в окружении буйного темперамента друзей моего сына я чувствую себя такой энергичной! Я уверенна, и Штатах до такого тоже скоро кто-нибудь додумается. Одни лишь светские приемы – это так скучно и утомительно.

– Уверен, так и есть. – Мягко улыбнувшись, проронил Мануэль, слегка поглаживая большим пальцем обнаженное плечо своей спутницы.

– В Штатах? – Послышался незнакомый голос, подходящей к ним женщины в черном котельном платье. – Мануэль, ты неугомонен! Неужели знойные красавицы родной страны перестали привлекать тебя своими прелестями, раз ты начал икать их за океаном?

– Розалия. – Вежливо наклонив голову в знак приветствия, произнес мужчина. – Не ожидал увидеть тебя здесь.

Самоуверенная блондинка слегка улыбнулась в ответ, протянув руку к губам собеседника.

– Как и я тебя. – Дождавшись легкого поцелуя внешней стороны своей ладони, проронила она. – Но я очень рада столь необычайному сюрпризу.

Стоя рядом с Мануэлем, Шеннон не могла не отметить утонченную красоту подошедшей к ним гостьи. Совсем немногие женщины могли похвастаться столь выразительной внешностью в ее годы. Одетая в дорогое платье доходившее ей до колен, эта женщина могла соперничать со многими представительницами женского пола, находящимися под этой же крышей. Ее платинового цвета длинные волосы были собраны на затылке. Лишь пара вьющихся локонов небрежно ласкала обнаженные плечи хозяйки. Однако, блеск голубого оттенка выразительных глаз выдавал ее истинный возраст, в котором хранилось коварство, хитрость и намек изощренных интриг накопленных за долгие годы практики. Всего лишь на мгновение встретившись со взглядом этой самовлюбленной особы, Шеннон как никогда ясно поняла, что перед ней стоит не просто очередная глупенькая Мари, мечтающая обратить на себя взор Мануэля, перед ней стоит настоящая хищница.

– Розалия! – Смачно целуя воздух у щек своей подруги, радостно воскликнула Сесилия. – Как я рада тебя видеть! Признаться, я думала, что ты до сих пор гостишь у Морганы.

Резко вздрогнув от услышанного имени, Шеннон непроизвольно вцепилась в руку Мануэля. Уверенная, что речь идет именно о Моргане Пасквитти, девушка, стараясь не выдать своих истинных эмоций, поспешила опустить взгляд.

– Как видишь, уже нет. Моргана жаждет отмщения. Но, в целом, она прекрасно держится и без моей помощи.

– О, как это должно быть ужасно. – Сочувственно приложив руку к груди, произнесла подруга.

– Ситуация, конечно, не из приятных. – Со вздохом подтвердила Розалия. – Но ведь все могло обернуться гораздо хуже. Помимо выкраденных бриллиантов, воры так же покушались на жизнь Алессандро. Чудо, что мальчик остался жив.

Пораженно раскрыв рот, Шеннон ошеломленно посмотрела на стоящую напротив нее женщину.

– Разве кого-то пытались убить? – Словно издалека до нее донесся голос Мануэля.

– Сына Леонардо. – Уверенно подтвердила блондинка. – Как будто мало, что эти мерзавцы обокрали дом приличной семьи. Так им ещё вздумалось напасть на единственного наследника!

Смутно осознавая, что помимо воровства, на нее ещё готовится дело о покушении на убийство, Шеннон побледнела в лице.

Заметив насколько сильно подействовали на молодую гостью услышанные слова, Сесилия поспешила успокоить бедняжку.

– О, не стоит волноваться, милочка. Уверяю вас, наш архипелаг – один из самых спокойных мест на всей планете. Здесь живут лишь самые достойные люди. Но, к сожалению, иногда и на наши плечи обрушиваются казни преступного мира. – Добродушно улыбнувшись, Сесилия поспешила добавить. – Но уверяю вас, такое бывает крайне редко. Скорее уж нас затопят волны Тирренского моря, чем повторится что-то подобное.

– Если я правильно поняла, вы к нам приехали из Штатов? – Бесцеремонно вмешалась в разговор Розалия. – Значит, вам не привыкать к подобного рода преступлениям. Насколько мне известно, грабителями оказались двое американцев. Мужчина и женщина.

Взяв себя в руки, Шеннон нашла в себе силы как можно хладнокровнее улыбнуться смотрящей на нее женщине, вежливо поинтересовавшись:

– Вы кого-то конкретно имеете в виду?

Безразлично передернув плечами, Розалия взмахом руки подозвала к себе проходившую мимо служанку.

– Слава Богу, я не знакома с таким аморальным слоем общества. Но, слышала, что скоро суд. Надеюсь, негодяем воздастся по заслугам.

– Да свершится правосудие! – Угрюмо усмехнувшись, подтвердила брюнетка, ставя свой опустевший бокал на поднос подошедшей служанки.

Выпитое спиртное блаженно согревало ее внутренности, однако его почти не хватило, чтобы стойко выдержать внезапно обрушившиеся на ее плечи новости. Поймав руку Шеннон как раз в тот момент, когда она хотела взять новую порцию полюбившегося ей напитка, Мануэль нежно притянул ее к себе.

– Потанцуй со мной. – Произнеся эти слова достаточно громко, чтобы их не потревожили очередной темой об украденных бриллиантах, Мануэль развернул свою спутницу к резвящемуся танцполу.

– Дамы. – Слегка наклонив голову перед прежними собеседницами, он поспешил увести Шеннон в центр толпы.

Не замечая никого вокруг, тело Шеннон неосознанно подчинялось плавным движением ведущего его в медленном танце широкоплечего мужчины.

– Я ведь не пыталась его убить! – До сих пор вспоминая слова Розалии, гневно прошептала она. – Я просто оборонялась! Этот ублюдок сам пытался…

– Шеннон. – Раздался над головой успокоительный голос сероглазого брюнета, приводящий ее в чувства. – Успокойся. У Алессандро нет никаких доказательств на этот счет.

– Но если…

– Никаких если! – Твердо произнес Мануэль. – По крайней мере, в эту минуту мы ничего не можем изменить. Но в любом случае, я не позволю этому ублюдку выкинуть подобный фокус. Так что давай не портить этот вечер. В какой-то момент я даже подумал, что тебе здесь начало нравиться.

– Мне нравилось. – Согласно кивнула девушка. – Пока к нам не присоседилась эта белокурая стерва-Розалия.

Задумчиво посмотрев в смеющееся лицо кружащего ее в танце партнера, Шеннон пыталась понять, был ли когда-то Мануэль с Розалией вместе.

– Ты спал с ней? – Неожиданно даже для самой себя выпалила она свой свердящий на языке вопрос.

Остановившись, Шеннон с готовностью ожидала от него резкой смены настроения из-за своего любопытства, однако, вместо этого, она лишь пораженно встретилась с всё той же играющей улыбкой на его губах.

– Этот ответ что-то изменит между нами? – Спросил он, нежно притягивая ее податливое тело к себе ещё ближе.

Призадумавшись, девушка отрицательно покачала головой.

– Нет. Но мне все же любопытно.

– «Curiosity killed the cat…

– …but satisfaction brought it back». [5]– Закончила она за Мануэля. – Я знаю эту поговорку. Так что я все ещё жду твоего ответа.

Усмехнувшись ее детскому напору, Мануэль вновь закружил ее в танце.

– Нет. – После мучительных секунд ожидания, наконец изрек он. – Между нами с Розалией никогда ничего не было.

вернуться

5

"Curiosity killed the cat. But satisfaction brought it back» – «Любопытство сгубило кошку. Но, удовлетворив его, она воскресла"«– Английская поговорка.

Перейти на страницу:

Кузьминых Юлия читать все книги автора по порядку

Кузьминых Юлия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Безудержная страсть отзывы

Отзывы читателей о книге Безудержная страсть, автор: Кузьминых Юлия. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*