Полночное предательство (ЛП) - Ли Мелинда (книги полностью .txt) 📗
— Уверена? У нас неплохое вино, несколько сортов отличного пива.
— Содовая подойдет.
Он взял стакан.
— Все в порядке? Кроме пропавшей подруги.
Луиза кивнула, не в силах поделиться тревогой из-за звонка отца.
Конор опустил содовую на салфетку и вгляделся в ее лицо.
— Ужин?
— Нет, спасибо.
Он нахмурился. Посмотрел на другого клиента.
— Я оставлю тебя ненадолго. Народ разойдется через час, и мы поговорим. Тебя точно не нужно покормить, пока ты ждешь?
— Я в порядке, — Луиза наблюдала за Конором, потягивая содовую. Она завидовала тому, как он легко общается с людьми, а они отвечают ему взаимностью. Женщины заигрывали с Конором. Мужчины шутили.
Невысокая юная официантка с аккуратной фигуркой опустила тарелку перед Луизой.
— Простите, но я ничего не заказывала, — возразила она.
Официантка пожала плечами.
— Конор попросил принести вам клубный сэндвич.
Луиза повернулась, чтобы поймать его взгляд, но он намеренно игнорировал ее.
Есть не хотелось, но запахи жареного картофеля и бекона дразнили. Она съела ломтик картошки, другой, попробовала сэндвич. Когда Конор вновь подошел и наполнил стакан содовой, ее рот был забит. Явно подгадал момент. Салливан взглянул на тарелку, понимающе ухмыльнулся и ушел.
К половине восьмого толпа начала редеть. В баре все еще было людно, но официантки уже не так стремительно бегали из кухни в зал и обратно. Фанаты спорта собрались у телевизоров, на которых шел хоккейный матч.
Конор уперся локтем в бар и опустил подбородок на ладонь.
— Как прошел день?
Луиза фыркнула, совсем не изящно, и это потрясло ее. Она прикрыла рот костяшками пальцев.
— Он был долгим. А твой?
Конор криво усмехнулся.
— Таким же.
Луизе ужасно хотелось рассказать Конору о звонке отца. Каково это, когда есть человек, с которым в конце дня можно поделиться всем прожитым? Но она не могла выдавить ни слова. Ей еще предстояло научиться говорить о собственных эмоциях. А на это нужно время.
— Как прошло с полицией?
Конор пожал плечами.
— Как будто неплохо. Они надолго не задержались. Попросили копию записей с камер и ушли.
— Это хорошо?
— Вполне. — Но в его взгляде сквозило сомнение. — Тебе они не звонили?
— Нет. И о Зои ничего не слышно. — Луиза покусывала губу. — Боже, надеюсь, она в порядке.
Конор перегнулся через стойку и накрыл ее руку широкой ладонью.
— Понимаю.
Внезапно свет ламп померк. Конор выпрямился, а Луиза обернулась: за ней стояли детективы Джексон и Янелли.
Джексон протянул Конору стопку бумаг.
— Конор Салливан, у нас ордер на обыск бара, вашей квартиры и машины. И мы забираем вас в участок.
* * *
«Они же не думают, что я…»
Но Конор увидел по глазам Джексона, что именно так они и думали: он виноват в исчезновении Зои. Конор стал подозреваемым.
Не дрогнув, он посмотрел в глаза старшего из детективов. Тот указал на своих помощников в форме, которые тут же заполнили бар.
— Начинайте. — Джексон повернулся к Конору. — Нам нужны ключи от вашей квартиры и машины.
Конор посмотрел на ордер. В нем было описание Зои и что они ищут: отпечатки пальцев, кровь, ДНК, оружие, другие улики, — список тянулся. Взгляд Конора скользил по тексту. Копы искали доказательства похищения. Выбора не было, и Конор отдал ключи.
— Но сначала дайте забрать из квартиры собаку, — отрезал Конор. — Я недавно ее завел. Может укусить, если почувствует угрозу. — Вряд ли такое произойдет, но Салливан не хотел лишний раз пугать животное.
Детектив согласно кивнул.
Конор повернулся к Луизе.
— Можешь ее взять? Пэту нельзя везти собаку в дом.
— Конечно.
— Доктор Хэнкок. — Джексон поглядывал на нее и Конора с подозрением.
Пэт поспешил к ним.
— Что происходит?
— Не знаю, но нам лучше закрываться. — Конор двинулся к задней двери, Джексон прошел за ним, чтобы проследить, как Салливан открывает дверь, прикрепляет поводок к ошейнику собаки и выводит ее. Затем они спустились вниз, и Конор вручил поводок Луизе. — Спасибо.
Собака прижалась к ногам женщины.
Джексон вытащил наручники из кармана.
— А мы отправимся в участок.
Конор подавил шок и взял себя в руки.
— Поищешь мне адвоката, Пэт?
Пэт с побелевшим лицом вытащил телефон.
— Я позвоню Дженни. Может, Рид поможет.
Жених Джейн был бывшим копом.
Детектив подтолкнул Конора и потянул за локоть к выходу. Мужчину вывели на тротуар. Напротив бара рядом с неприметным седаном стояла патрульная машина. Еще три автомобиля припарковались за ними. Джексон повел Конора к патрулю, где их поджидали двое полицейских. Детектив пригнул голову арестованного и толкнул в салон. Конор неуклюже упал на заднее сиденье автомобиля.
Он посмотрел в окно. Пэт стоял на пороге с телефоном возле уха, сжимая губы так, что они побелели. Луиза и все, кто был в баре, столпились за ним. Невыносимое унижение усилило дискомфорт Конора.
В машине воняло холодным жирным фаст-фудом. От передних сидений заднее отделяла решетка, и Конор ощутил непривычный приступ клаустрофобии.
Так что же обнаружили копы?
ГЛАВА 8
Луиза уставилась на стеклянные двери, застыв от потрясения.
Конор арестован? Безумие. Невозможно поверить в то, что он мог причинить вред Зои. Не после того, как этот человек бросился в Мэн, чтобы остановить убийцу, спас собаку и заступился за девушку. Луиза понимала, насколько Салливан предан своим близким.
Кроме того, Конор умен. Полиция явно что-то нашла. Но если бы он совершил преступление, то никаких улик в его квартире не обнаружили бы.
— Что случилось? — Побледневший Пэт стоял перед ней, распахнув рот.
Обеспокоенная, Луиза подошла к нему. Собака жалась к ее ногам.
— Не переживай. Мы с этим разберемся.
— Я знаю брата. Конор точно не навредил бы девушке. — Пэт потер рыжий ежик на голове огромной ладонью, которая сейчас дрожала, его взгляд был рассеянным. — Этого не может быть.
— Давай ты присядешь?
Пэт не двигался, будто не слышал Луизу. За десять минут его лицо словно постарело на десяток лет. Ей пришлось ухватиться руками за массивный бицепс и отвести мужчину к столику.
— Присядь.
Его ноги послушно согнулись. Стул скрипнул.
— Доктор Хэнкок? — воззвал из открытой двери детектив Джексон. Триумф в его глазах вызвал в ней волну гнева. Зои пропала, а полиция арестовала не того человека.
Луиза подняла голову и выпрямила спину.
— Я подойду к вам через минуту, детектив.
Его глаза сузились, но Луиза уже повернулась к Пэту.
— У вас есть адвокат?
Он нахмурился.
— Адвокат по уголовщине нам не нужен уж лет десять, с тех пор как Дэнни подрос. Муж моей сестры мог бы помочь, но они не отвечают на звонки.
— Мы соберем деньги на адвоката, — сказал какой-то мужчина.
Луиза вздрогнула. Она так сосредоточилась на Пэте, что не заметила, как их окружили несколько посетителей бара. Они перешептывались, согласно кивали.
Луиза повернулась к Пэту.
— Я знаю, кто может помочь.
— Спасибо.
Люди собрались вокруг Пэта, поддерживая его и усиливая ее отчуждение. А на пороге, скрестив руки на груди, в нетерпении ожидал Джексон.
— По какому номеру можно с вами связаться? — спросила она у Пэта.
— Я дам. — Один из клиентов написал номер на салфетке. — Вот номер Пэта.
Эти люди были не просто посетителями бара. То были друзья и соседи. Каково чувствовать, когда кто-то на твоей стороне? Луиза остро понимала, что она здесь чужая, но ей не привыкать к одиночеству.
— Я позвоню, когда что-нибудь узнаю, — она намотала поводок на запястье и прошла к стулу у бара за своими пиджаком и сумочкой.
У выхода Луиза остановилась, глубоко вдохнула и шагнула наружу. Приятный день стал холодным и сырым.