Редкие и драгоценные вещи (ЛП) - Миллер Рейн (читать книги бесплатно полные версии txt, fb2) 📗
Диллон, смеясь, покачал головой.
— Нет, никогда. Я бы определенно запомнил встречу с тобой, Бринн.
— Итан? — Я обратилась к нему за помощью, но он, очевидно, слишком веселился за мой счет, потому что только подмигнул мне.
— Знаешь, Диллон, это забавно, потому что мы с Бринн только что разговаривали о том, чтобы научить ее водить машину по-британски, поскольку она по происхождению Янки.
— А-а-а, забавно. Правша учит левшу. Одолжить тебе мой костюм гонщика, приятель? — спросил его Диллон.
Костюм гонщика? Я понятия не имела, кто этот парень, но знала, что определенно должна его знать, тем более что он знал меня. Мне серьезно нужно было уделять больше внимания журналам со сплетнями. Итан знал многих известных людей, и о нашей помолвке и свадьбе писали все британские СМИ.
— Не хочешь присоединиться к нам? Ты сегодня один? — Итан предложил из вежливости.
— Нет, нет, спасибо. Я не хочу вас прерывать, просто увидел вас, когда вошел, и хотел поздороваться и, конечно, поздравить. Вообще-то, у меня встреча кое с кем через минуту.
— Ах, верно, что ж, я рад, что ты подошел. Тебя не хватало на свадьбе, я знаю, ты был немного занят в тот день.
Диллон рассмеялся над этим замечанием.
— Да, немного. Они заставили меня ездить по кругу все выходные. Я приеду сюда в небольшой отпуск позже, когда смогу.
— Поздравляю с победой. Я смотрел основные моменты, ты порвал их. Блестящее выступление. — Я могла бы сказать, что Итан был должным образом впечатлен тем, что выиграл Диллон.
— Спасибо. И за спонсорство тоже. Надеюсь, вы получили подписанные подарки, которые я велел им разослать.
— Серьезно, деньги потрачены не зря во всех отношениях. Видеть Логотип Блэкстоун на восемьдесят первом номере стало для меня определяющим моментом. Воистину.
Я попыталась угадать и прервала его.
— Ты гонщик, Диллон?
— Да, я участвую в гонках. — Он наклонил голову. — Я мог бы научить тебя водить в кратчайшие сроки, Бринн, — ответил он, очаровательная ухмылка осветила его глаза, когда он дразнил меня. — Ты только скажи, если когда-нибудь захочешь получить урок вождения.
— Возможно, так и случится, Диллон. Полагаю, что окажу честь научить свою жену водить машину по-британски, большое спасибо.
— Что ж, нам просто нужно будет посмотреть, насколько хорошо ты справишься со своими уроками к тому времени, когда мы снова встретимся в октябре на свадьбе Нила и Элайны, потому что я буду проверять Бринн, — бросил вызов Диллон, подмигнув в мою сторону.
— О, ты будешь там? — спросила его я.
— Да. — Он медленно кивнул. — Мы с Нилом учились в одной школе. Брат Элайны, Йен, тоже. Мои хорошие приятели. — Диллон оглянулся через плечо в направлении своего столика. — Мой гость здесь, так что я должен уйти и покинуть вас двоих. Так приятно, наконец-то, встретиться с тобой, Бринн. — Он склонил передо мной голову. — А ты, Блэкстоун, хорош, везучий ублюдок. — Он покачал головой с дьявольской усмешкой.
— Проницателен, как всегда, Каррингтон. Еще раз спасибо за вино, и до встречи в Шотландии.
Диллон помахал нам рукой и вернулся к своему столику, его поразительная внешность привлекла внимание других посетителей ресторана, когда он приветствовал свою спутницу, экзотическую длинноногую брюнетку с явными силиконовыми частями, которая пристально смотрела в нашу сторону, вероятно, раздраженная тем, что мы задержали ее парня.
— Он кажется милым, — сказала я. — Он правда знаменит, да?
— О да, немного. Тебе только что предложил уроки вождения Чемпион мира Формулы-1, моя дорогая.
— Вау. Он легенда. Я знала, что видела его, просто не понимала, что это было по телевизору и в газетах. — Я взглянула на столик Диллона. — Не думаю, что его девушке понравилось, что он разговаривал с нами, потому что она излучает довольно ядовитые флюиды.
— Не уверен, что это его девушка. — Сарказм в комментарии Итана было невозможно не заметить.
— Почему ты так говоришь?
— Детка... — Осуждающий взгляд, который он бросил в меня, говорил о многом. — Я могу сказать это, потому что знаю этого человека. У Диллона Каррингтона нет девушек. У него есть только «свидания». — Итан кивнул головой в сторону их столика. — И это «свидание».
— Откуда ты знаешь? — Я настаивала.
— Потому что раньше я был таким же, как... — Он поерзал на стуле и выглядел так, словно хотел откусить себе язык. — О, забудь. Я не хочу говорить о светской жизни Каррингтона во время своего медового месяца.
— Я тоже, — сказала я. И мне действительно не нужно было знать больше, потому что я была уверена, что Итан точно знал, о чем он говорил, просто проговорился.
В конце концов, он был таким же, как Диллон Каррингтон, до того, как встретил меня.
Глава 5
— Как бы мне ни хотелось поплавать здесь с тобой, нам лучше пойти внутрь и начать готовиться к вечеринке. Мне нужно помыть голову.
От досады я стону, надеясь, что это сработает.
— Только не туда, пожалуйста.
— Итан, давай, ты же знаешь, что мы должны идти. Я должна быть там. Марко считает нас своими почетными гостями, и он специально подготовил здесь все. Что о нас подумают, если мы не появимся?
Я обхватил ее ноги вокруг своих бедер и прижал к себе, ступая по сверкающей воде нашей маленькой пляжной бухты. Возможно, отрицание было бы более эффективным, поскольку она не повелась на мои жалобы.
— Я заставлю тебя передумать и остаться со мной здесь в этом прекрасном море, навсегда. — Я прикусил ее ухо и провел языком по мочке, пробуя соленую кожу.
— Навсегда, да? — Ответила она, наклоняя голову и предоставляя доступ к своей шеи.
— Да. — Приняв это действие как намек, я начал посасывать красивую шею Брин. Отметина, оставленная в нашу брачную ночь, теперь казалась слабым румянцем. Она сжимала мои плечи, длинными ногами обвивая мои бедра. Она была именно там, где я хотел. Теперь, если бы я только мог отвлечь ее мысли от гребаной вечеринки с коктейлями, на которую она хотела пойти, мое ближайшее будущее было бы совершенным. Плыть по морю и греться на солнышке с моей милой девочкой на руках.
— Ага. Навсегда здесь, с тобой, а не на какой-то гребаной вечеринке, полной идиотами.
Тяжело вздохнув, скорее всего, полностью пресытившись мной, она прижалась своим лбом к моему и начала покачиваться из стороны в сторону.
— Что мне с тобой делать, Блэкстоун?
— Есть пару хороших идей. — Я сжал ее аппетитную задницу и притянул ее к своему члену.
— Итак, секс в обмен на то, что ты отведешь меня на вечеринку? — Она начала двигаться вверх-вниз по моей длине, покачивая бедрами под водой и вызывая у меня мгновенный стояк, и направлялась к суше.
Я делал это «хватай и неси» с пляжа до дома несколько раз с тех пор, как мы приехали сюда. Это всегда заканчивалось одинаково. Бурным сексом. Невероятным трахом. Высшая награда в близости с любимым человеком, которая привела меня с ней в состояние нирваны. Место, которое я когда-либо находил только с Бринн.
Когда она прижалась к моей шее и уткнулась носом, я повел нас внутрь нашей виллы. Я был уверен, что через несколько минут мне вообще не придется беспокоиться об этой дурацкой вечеринке.
***
— Ты наденешь ЭТО?
От моего вопроса Бринн нахмурилась и повернулась, тряхнув шелковистыми волосами.
Вот тебе и приятный секс после плавания менее чем два часа назад. С таким же успехом как два года назад, потому что именно тогда мы готовились пойти на гребаную коктейльную вечеринку Карвелетти в городе.
— Хочешь сказать, что я плохо выгляжу в этом платье? — Ее тон голоса был холодным, когда она накладывала макияж на глаза перед зеркалом в ванной.
— Ты выглядишь более чем шикарно, и это меня беспокоит.
Бринн всегда была невероятно сексуальна, но это крошечное платье, которое было на ней, сегодня вечером меня убьет. Акцент на крошечном. Это была шелковое платье-туника желто-голубого цвета с изображением творения Парфенона4. Ладно, оно было прекрасным. Но платье было чересчур коротким. Платье-мини демонстрировало ее длинные загорелые ноги таким образом, что каждый мужчина, увидевший ее в этом платье, думал бы об одном — и только. Как бы я хотел, чтобы эти сексуальные ножки обхватили мой член.