Альянс бунта (ЛП) - Харт Калли (лучшие бесплатные книги .txt, .fb2) 📗
Женщина за стойкой регистрации потрясающе красива, в ней есть что-то от Евы Грин. Ее черные волосы зачесаны назад в низкий пучок, ни одна прядь не выбивается из прически. Ее пухлые губы, накрашенные матово-кроваво-красным, изгибаются в изысканной улыбке, когда она выходит из-за стойки, чтобы поприветствовать нас.
— Лорд Ловетт. Для нас большая честь, что вы останетесь с нами на следующие четыре дня. Добро пожаловать. — Женщина обращает свою лучезарную улыбку на меня. Она — воплощение шика. Ее черный шелковый костюм идеально сидит на ней, подчеркивая линии фигуры так элегантно, что я сразу чувствую себя бомжом в своих самолетных трениках. — А вы, мисс Эшфорд…
— Эм, вообще-то Мендоса, — поправляет ее Дэш. — Это моя вина. Я забронировал номер еще тогда, когда Кэрри подумывала о том, чтобы вернуться к своему законному имени. С тех пор она решила остаться Кариной Мендоса.
Что ж, все это кажется ужасно запутанным. Использование второго имени могло бы стать тревожным сигналом для обычного отеля, но не для «Крестона». Готова поспорить, что половина людей, которые здесь регистрируются, делают это под вымышленным именем. Но даже так. Это странно, и объяснять это как-то неловко. Дэш называл меня Ханной целый месяц, прежде чем я спросила, не против ли он вернуться к Кэрри. Не то чтобы я ненавидела это имя. Я просто не могла к нему привыкнуть. Ханна — это та девушка, которой я была до того, как Майкл нашел меня и приютил. С тех пор моя жизнь так сильно изменилась. Попытка снова стать на место Ханны Роуз Эшфорд казалась мне неестественной. Она мне больше не подходила. К тому же все, кто мне дорог, знают меня как Кэрри, поэтому разумнее было оставаться той, кем я стала.
— Что ж, очень приятно познакомиться с вами, Карина. Приветствую вас обоих. — Слова женщины излучают тепло, ее ясные, цвета лесной зелени глаза отражают ее приветствие, и небольшой укол удивления застает меня врасплох. Я уже встречала красивых женщин в подобной ситуации. По моему опыту, они властвуют над тобой. Смотрят на тебя свысока. Большую часть времени они хладнокровные сучки с серьезными проблемами в отношениях, но это не может быть дальше от истины с…
— Меня зовут Дженезис, — говорит она, словно читая мои мысли. — Я буду вашим личным консьержем во время вашего пребывания здесь, в «Крестоне». Если вам понадобится помощь, можете позвонить мне днем или ночью. Я с радостью окажу вам… любую помощь.
Стоп.
Воу, воу, воу.
Это наводит на размышления. Более чем. То, как она произнесла «любую», прямо-таки сексуально. Она промурлыкала это слово мягко, как шелк. Если бы она смотрела на Дэша, когда говорила это, я бы, возможно, разозлилась, но она не смотрела. Женщина смотрела на меня.
— Я… мы… мы… мы уверены, что все будет хорошо. Спасибо.
Ее улыбка становится шире, на щеке образуется ямочка.
— С удовольствием буду вам полезна, — говорит она хрипловатым голосом. — Сейчас Эндрю проводит вас в вашу комнату. Он позаботится о ваших сумках. Я знаю, что вы просили предоставить вам доступ к роялю отеля, лорд Ловетт…
— Просто Дэш, — говорит он.
Дженезис наклоняет голову.
— Дэш. Мы взяли на себя смелость предоставить вам пентхаус, поскольку в этом номере уже есть рояль. Это обеспечит вам всю необходимую конфиденциальность во время практики. Кроме того, в наших комнатах отличная звукоизоляция, так что, пожалуйста, не стесняйтесь шуметь, сколько захотите.
По какой-то причине кажется, что поощрение Дженезис в плане шума никак не связано с игрой Дэша на фортепиано. Она имеет в виду секс. Такое ощущение, что она призывает нас к очень громкому, очень агрессивному сексу. И похоже, что очень хочет принять в нем участие.
Дэш ничуть не выглядит ошеломленным этим неприкрытым флиртом. Видимо, он привык к такому обращению со стороны женщин. Парень безумно красив, не говоря уже о том, что невероятно богат и претендует на английский престол. Женщины бросаются на него каждый день. А я, напротив, чувствую, что мое лицо горит. Все мое тело. Я даже не могу нормально соображать. Что, черт возьми, со мной такое?
— Это очень предусмотрительно. Я слышал, что «Крестон» очень гостеприимен, — говорит Дэш.
— Это очень любезно. Мы всегда заботимся о том, чтобы наши гости были довольны. Могу ли я что-нибудь сделать для вас прямо сейчас, мисс Мендоса?
Кровь шумит у меня в ушах.
— О, нет, я в порядке. Все эм…хорошо. Я уже удовлетворена. С-спасибо.
Дэш не издает ни звука, но могу сказать, что он пристально смотрит на меня. Если бы я посмотрела на него, то наверняка обнаружила бы, что он ухмыляется. Однако у Дженезис хватает порядочности не обращать внимания на мое заикание. Эта женщина — непревзойденный профессионал.
— Я рада это слышать, — отвечает она. — Уверена, что лорд Ловетт очень заботился о том, чтобы удовлетворить все ваши потребности, пока вы были в пути. Но есть некоторые потребности, которые может понять только женщина. Уверена, вы знаете, о чем я говорю.
Прежде чем моя голова успевает взорваться, Дэш кладет руку мне на поясницу и мягко направляет вперед к элегантному лифту на другой стороне обширного вестибюля.
— Она прекрасно понимает, что вы имеете в виду, Дженезис. Я посоветую Кэрри обратиться к вам, если она обнаружит, что ей нужна помощь в более женской области.
Позади нас появляется парень в элегантном черном костюме на заказ — полагаю, это Эндрю. Он берет наши чемоданы, наклоняя голову в чопорном, формальном приветствии, и катит их к лифту.
Дженезис сияет.
— Замечательно. Приятных снов. Утром я поднимусь с завтраком для вас обоих в восемь часов.
ГЛАВА 5
ДЭШ
Как только за нами закрывается дверь, я бросаюсь к Кэрри, обхватываю ее сзади за талию и поднимаю, отрывая от пола. Она визжит, бьется.
— Какого черта, Дэшил! Опусти меня!
Не опущу. У меня есть планы на эту девушку, и я не отпущу ее, пока не приведу эти планы в исполнение. Только если она не воспользуется нашим стоп-словом.
— Если прямо сейчас проведу рукой по твоим трусикам, что я там обнаружу? — шепчу ей в волосы.
Она замирает. Я чувствую, как ее сердце бьется под ребрами, дыхание становится быстрым и неглубоким.
— О чем ты говоришь? — шепчет она.
— Дженезис, — рычу я. — Она добралась до тебя, не так ли?
— Ха! Добралась до меня? Что значит «добралась до меня»? — Кэрри пытается ослабить мою хватку, но ее усилия в лучшем случае полусерьезны. Я даже не знаю, почему та беспокоится. Она меньше меня. Я намного сильнее ее. Она может освободиться, только если скажет одно единственное слово. А пока Кэрри этого не сделает, ее задница будет моей.
Зарывшись лицом в море кудрей Кэрри, я вдыхаю ее запах, и мой член становится тверже с каждой секундой.
— К тебе еще никогда не приставала женщина, не так ли?
Пентхаус просто огромен. Потолки высотой не менее шести метров. Панорамные окна выходят на восток, из них открывается потрясающий вид на ночной центр Сиэтла, а внизу, на уровне улиц, город бурлит. Несмотря на свои размеры и огромное количество стекла, в номере поддерживается комфортная температура. Нет никаких причин для того, чтобы кожа Кэрри покрылась мурашками. Нет, если только это не ее очень интуитивная реакция на мои слова.
— Ответь на вопрос, Карина. К тебе никогда не приставала женщина, не так ли?
— Нет! Я не знаю… Откуда мне, черт возьми, знать?
Внутри меня разгорается пламя, выходящее из-под контроля под моим солнечным сплетением. Моя реакция на этот сценарий интересна. Я настолько уверен в своей мужественности и в наших отношениях, что мысль о том, что Кэрри может быть немного возбуждена из-за такой женщины, как Дженезис, меня совершенно не беспокоит. Это сводит меня с ума.
— Тебе ведь понравилось, что она флиртовала с тобой, не так ли? — спрашиваю я, скользя рукой по телу Кэрри.
Я грубо ласкаю ее грудь через свитер, и ее сосок уже набух, твердый и напряженный, как будто его уже сжимали. Как будто уже сосали.