Возрожденная любовь - Нилс Бетти (читать полностью книгу без регистрации TXT) 📗
— Просто фантастика, — выдохнула Абигайль. — Даже трудно поверить… А он тебе нравится, Болли?
— Нравится, мисс Абби. Немножко важный, да? — но настоящий джентльмен.
Абигайль высморкалась еще раз, чтобы снова не разрыдаться.
— Ах, Болли, мне кажется, я снова дома. И разумеется, я и дальше буду давать тебе деньги — мы тебе столько должны! Разве ты не понимаешь, я просто обязана вернуть тебе деньги!
— Хорошо, хорошо, мисс Абби, успокойтесь… На сколько дней вы еще собираетесь здесь задержаться?
— Не знаю точно. Может, две, может, три недели. А что с твоей комнатой?
— Я от нее отказался, все равно в ней было не очень-то тепло и уютно. А этот профессор сказал, что знает кого-то в Лондоне, кто сдает хорошие комнаты, — у меня, правда, сейчас нет таких денег, но если я буду откладывать…
— А я буду давать тебе деньги, каждую неделю. В Лондоне, пока я подыщу себе новую работу, тебе деньги пригодятся, ну а потом я снова смогу давать тебе деньги каждую неделю. — Она крепко обняла его. — Ах, Болли, все так хорошо, что в это не верится. Тебе здесь нравится? Где ты живешь?
— Здесь, конечно, мисс Абби. Моя комната наверху — она очень уютная, а как в ней тепло!
— Тебе приходится много работать?
— Да Бог с вами, мисс Абби, в саду есть кое-какие дела, ну и так, по мелочи, и еще раз в неделю я буду выезжать за город — там у профессора еще один дом присмотреть за тамошним садом, — восторженно рассказывал старик.
Абигайль стояла молча: да, профессор ван Вийкелен открылся ей с новой стороны.
— Ну, так… — начала было Абигайль, но тут открылась дверь, и в комнату вошла маленькая кругленькая женщина с очень милым лицом. Она дружелюбна потрясла руку Абигайль:
— Я экономка, мевру Бут.
— Мисс Абигайль Трент, — представилась Абигайль, зная, какое значение голландцы придают этикету. мевру Бут с любопытством рассматривала Абигайль.
— Профессор просил передать, что вас отвезут в больницу, как только вы скажете. Вас будет ждать машина. Он просил извинить его. — Она улыбнулась и вышла из комнаты.
Абигайль посмотрела на Боллингера, и неожиданно с грустью у нее вырвалось:
— Знаешь, Болли, я профессору не нравлюсь. Боллингер возмущенно замахал руками:
— Да этого просто быть не может, мисс Абби, что вы такое говорите! Такая очаровательная девушка, как вы…
— Это не имеет никакого значения, — возразила Абигайль решительно, потому что давно свыклась с мыслью, что она некрасива. — Мне пора. Наверное, профессор вызвал такси, так что мне нужно поторопиться. Проводи меня, Болли.
— Профессор сказал, что вы можете приходить ко мне, когда вам захочется, — объяснял Болли. — Конечно, не в те дни, когда я за городом.
Абигайль кивнула:
— Хорошо, Болли. Я запомню. Я очень признательна профессору. Как ты думаешь, может быть, мне написать ему письмо и поблагодарить его за все хлопоты?
Старик изумленно посмотрел на нее:
— Но вы же с ним ежедневно видитесь в больнице, разве не так? Вы можете поблагодарить его сами. Она покачала головой:
— Я же говорю тебе, я его раздражаю.
Как будто в подтверждение ее слов одна из дверей, выходящих в холл, отворилась, чтобы выпустить мевру Бут. За те несколько секунд, что дверь была открыта, она увидела профессора, сидевшего за письменным столом к ним лицом. Свет от настольной лампы ярко освещал каждую его черточку; он не мог не заметить Абигайль, но посмотрел на нее без всякого выражения, как на пустое место, а затем вновь наклонил свою красивую голову к лежавшим перед ним бумагам. Дверь закрылась, и, когда экономка вышла из холла, Абигайль тихо спросила:
— Ну, что скажешь, Болли? Он даже не видит меня! — Она улыбнулась, тепло попрощалась со стариком и вышла.
У подъезда стоял «ролле», за рулем — пожилой водитель. Когда он увидел Абигайль, то вылез из машины и предупредительно открыл для нее дверцу. Он улыбнулся, и улыбка его была очень дружеской. «Как у Болли», — подумала Абигайль и тоже улыбнулась. Они еще не сказали ни слова, но он ей уже понравился: у него было очень доброе лицо, покрытое сетью морщин. Ну просто голландский Болли. Она села в машину, и они поехали в больницу. По дороге она все пыталась найти разумное объяснение заботе профессора о Боллингере, особенно удивительной на фоне его неприязни к ней. Не было какой-нибудь крайней необходимости предлагать старику работу, даже временную. Она надеялась, что Болли не слишком много рассказал об их жизни, хотя мысль, что профессор поступил так из сострадания, показалась ей нелепой. Все было очень странно. Так и не найдя ответа на свои вопросы, она бросила думать об этом и заговорила с водителем об Амстердаме, надеясь, что он поймет ее речь… Оказывается, он говорил по-английски, что явилось для Абигайль приятной неожиданностью.
В больнице она сердечно поблагодарила его и простилась, ломая себе голову, кто же это ее вез, расспросить водителя подробно она не решилась, так как опасалась, что ван Вийкелен, узнав об этом, рассердится. Она вернулась к де Виту, который, отлично выспавшись и чувствуя себя очень бодрым, засыпал ее вопросами о том, как она провела свое свободное время и где была. Абигайль доверчиво поделилась с ним о случившемся. Де Вит, как ни странно, почти никак не прокомментировал ее рассказ, задал лишь несколько вопросов о ней самой и Боллингере, ну а о ван Вийкелене вообще ничего не сказал.
Дни проходили за днями, и профессор де Вит чувствовал себя все лучше и лучше. Ван Вийкелен, зашедший вскоре после ее встречи с Боллингером осмотреть больного, пообещал выписать его через неделю; при этом оба посмотрели на нее.
— Вы согласны поухаживать за мной, Абби? — спросил де Вит, который считал, что уже имеет право так к ней обращаться.
— Надеюсь, сестра Трент, вы сочтете для себя возможным еще на одну неделю остаться с профессором де Витом? — холодно и высокопарно спросил ван Вийкелен.
Абигайль была счастлива задержаться в Голландии, чтобы иметь возможность видеть ван Вийкелена, ну, и, конечно, вернуть долг Болли. Профессор ван Вийкелен попросил принести последние рентгеновские снимки, и она, не помня себя от радости, полетела за ними.
На следующий день, когда они с Боллингером встретились, чтобы поболтать и выпить по чашечке кофе, она поделилась с ним новостью. Видом старика она осталась довольна, ему нравилась работа в саду и по дому, которой он занимался. Похоже, Боллингер был вполне счастлив. Он рассказал ей, что уже ездил в загородный дом профессора, однако Абигайль не стала расспрашивать его, решив, что чем меньше знает она о личной жизни профессора, тем лучше.
В доме на канале Абигайль больше не была, считая себя уязвленной тем, как профессор посмотрел на нее, словно дал понять, что ему будет неприятно увидеть ее в доме снова. И каждый раз, когда Боллингер предлагал ей зайти в дом, она отказывалась, придумывая какой-нибудь благовидный предлог. Теперь же, когда она переехала в дом профессора де Вита, следовать этой тактике ей оказалось сложнее, так как небольшой дом ее пациента находился рядом с домом профессора ван Вийкелена. А профессор, по словам Болли, сам предложил ему приглашать Абигайль в маленькую гостиную и угощать чаем, что очень удивило Абигайль, учитывая неприязнь, которую он ей выказывал.
Несколько дней она не выходила из дома профессора де Вита, проводя там и рабочие и свободные часы. Под руководством своего пациента она сумела далеко продвинуться в освоении голландского языка. Профессору тоже было необходимо чем-нибудь занять томительные дни выздоровления, и занятия с Абигайль голландским языком шли на пользу обоим и оказались прекрасным поводом для нее не ходить в дом ван Вийкелена.
Он приходил ежедневно, иногда по два раза, но, за исключением сдержанного приветствия и вопросов по поводу самочувствия пациента, к Абигайль не обращался. О Боллингере тоже ничего не говорил, а ее короткое письмо, которое она все же написала, тщательно выбирая слова, он, разумеется, проигнорировал.