Я с тобой - Берристер Инга (читать книгу онлайн бесплатно без .txt) 📗
Заметив Стивена, она стала малиновой от смущения, причем румянец залил все ее тело, опалив нежную бледную кожу и соски, которые стали похожи… Он глотнул виски. Есть грешные воспоминания, которые преследуют мужчину всю жизнь. Валери было тогда всего шестнадцать… Он снова выпил. Вряд ли он когда-нибудь сможет преодолеть потрясение, испытанное им в тот день. Острое желание заключить девушку в свои объятия, дотронуться до нее, потревожить неприступную девственность этих торчащих ярких сосков своим горячим ртом… И тревожить до тех пор, пока она не начнет извиваться и изгибаться в его руках, возвращая пламя страсти, сжигавшее, мучившее, подчинявшее его, с тем же неистовством, с каким он жаждал обладать ею, — вот что он тогда испытал.
Разумеется, он не сделал ничего подобного. Разумеется, он заставил себя отвернуться, чтобы дать ей взбежать наверх, и, разумеется, никто из них никогда не упоминал об этом случае. Но с тех пор Стивен Элсуорт внимательно следил за тем, чтобы не слишком приближаться к Валери — как в физическом, так и в эмоциональном смысле… особенно в эмоциональном.
Но, конечно же, этого было совсем недостаточно. И спохватился он слишком поздно, уже когда был мужчиной, достаточно взрослым, чтобы понимать, что испытывает. Недовольство собой, возмущение при мысли о том, что влюбился в какую-то девчонку… ребенка. Он пытался искоренить в себе это чувство, называя себя извращенцем и даже хуже, но все это не помогало. Единственное, что ему оставалось, это тешить себя мыслью: он, по крайней ней мере, полностью контролирует себя… До сегодняшнего вечера так и было!
А теперь Стивен никак не мог понять, что же из происшедшего этим вечером разрушило барьеры, которые он так старательно воздвигал, чтобы защитить ее. Он и раньше, бывало, бесился, когда Валери говорила о Роберте, и, представляя, как она целует его, почти терял самоконтроль. Но теперь появилось еще что-то, признал Стивен. И это что-то было новой аурой, возникшей вокруг Валери, — почти неуловимым, но таким соблазнительным внезапным осознанием ею себя женщиной.
Как много времени пройдет, прежде чем Валери научится лучше понимать себя, прежде чем осознает, почему он, Стивен, столь решительно настроен держать ее на расстоянии вытянутой руки? А когда это случится — что дальше?
Он взглянул на телефон. Искушение позвонить на ферму Рослендов и сказать, что их договоренность отменяется, было так велико! Совсем несложно изобрести какую-нибудь деловую поездку, которая позволит ему устраниться на несколько недель, но Стивен уже знал, что не сделает этого, не сможет сделать. Если он любит ее так, как уверяет себя, то этой любви, конечно же хватит, чтобы дать ей требуемого мужчину, которого она желает. И, возможно, когда она обручится с ним, выйдет за него замуж, Стивен наконец сможет наладить собственную жизнь. Но сейчас…
Пусть Валери уже не ребенок, но ее чувства к нему остались теми же, которые она испытывала, будучи девочкой. Она по-прежнему не любит его и не доверяет ему. Так стоит ли…
Он желает ей только счастья, его она обретет без него, Стивена…
Стив снова прикрыл глаза. Представляла ли эта девочка, как близок он был сегодня вечером к тому, чтобы полностью утратить контроль.
— Мне казалось, что Стивен заедет за тобой не раньше двух, — с улыбкой заметила Лесли, поймав нетерпеливый взгляд Валери, брошенный в кухонное окно.
— Да, — подтвердила Валери, слегка покраснев.
— Если бы я не знала тебя так хорошо, — поддразнила ее невестка, — то подумала бы, что ты с нетерпением ждешь этой поездки по магазинам.
— Что свидетельствует о том, через какие мучения готова пройти женщина, лишь бы заполучить своего мужчину, — вмешался Майкл, избавив Валери от необходимости защищаться и оспаривать утверждение Лесли.
Этим утром они сообщили ей, что, как и предполагалось, Лесли беременна, и Валери, очень гордая собой, заявила, что догадывалась об этом факте.
— А вот и Стивен, — предупредила ее Лесли, когда какая-то машина въехала во двор. — Вы только посмотрите — он, похоже, горит не меньше нетерпением, чем ты!
— С нетерпением ждет, когда покончит с этим, — пробормотал Майкл. — Я лично ненавижу магазины…
— Если это начальный выстрел в битве за то, чтобы отвертеться от покупки приданого для малыша, то должна предупредить, что ты ее проиграешь, — весело сказала ему Лесли, потешаясь над выражением его лица. — И потом, в отличие от тебя, Стивен любит ходить по магазинам, и у него прекрасный вкус, чего нельзя сказать об одном моем хорошем знакомом…
Когда Валери уселась в машину, Стивен заявил, что везет ее не в соседний городишко, а в новый торговый комплекс, недавно открывшийся несколькими милями ближе к столице штата.
Валери слышала об этом комплексе от одной из своих клиенток, которая покупала там наряд к свадьбе дочери. И если прежняя Валери немедленно заметила бы, что нет смысла везти ее туда, поскольку она не намерена выслушивать его безапелляционные заявления о том, что ей следует носить, а что нет, то новая Валери вдруг обнаружила, что с трудом подавляет возглас обычного женского возбуждения. А ведь лишь при одной мысли о необходимости вступить в этот чуждый для нее мир одежды чувство знакомого ужаса пронизывало ее.
Из своих новых книг она узнала, что одежда, которую выбирает женщина, несет в себе очень большую смысловую нагрузку и что мужской пол восприимчив, порою до болезненности, к визуальным сигналам.
А что касается порыва, побудившего ее на днях купить пару невероятно дорогих и шикарных модных журналов вместо привычной газеты и нового автомобильного обозрения, что ж, сказала себе Валери, если она вынуждена во всем подчиняться Стивену Элсуорту и следовать его советам, то ей сгодится любая дополнительная помощь для того, чтобы сделать это испытание как можно более недолгим. Когда Валери оправилась от шока, вызванного их ценой, и преодолела начальное нежелание перевернуть первую страницу, она обнаружила, что изучать крой и линии дорогой одежды почти так же интересно, как дизайн новых автомобилей, и быстро поняла, что, как и в отношении машин, ее пристрастия тяготеют скорее к четкости и простоте, чем к вычурности и избыточности украшений.
И уже сейчас, хотя девушка еще и не осознавала этого, то, что она видела в журналах, и то, что дали ей наблюдения за людьми, незаметно начало оказывать на нее влияние. Стивен, однако, заметил, что джинсы, в которых Валери была, сидели на ней чуть лучше, чем мешковатое нечто, которое она так любила раньше. Да и снежно-белая рубашка, хотя явно мужская и, как предполагал Стивен, позаимствованная из гардероба брата, была намного привлекательнее, чем байковые клетчатые рабочие рубашки, которые она обычно носила.
Торговый комплекс — Валери вынуждена была признаться себе в этом — произвел на нее впечатление. Они со Стивеном пересекли не слишком людную мощеную внутреннюю площадь. Молодые деревца, кустарники и симпатичные клумбы, наряду с щедро рассыпанными повсюду ресторанами, барами и кофейнями, выставившими уютные столики на улицу, — все помогало создать расслабляющую, почти европейскую атмосферу. Валери также порадовало отсутствие мусора и общий дух чистоты.
— С чего начнем? — спросил у нее Стивен. — Или ты предпочитаешь сначала выпить кофе?
Мысль о чашке кофе казалась соблазнительной, и не только из-за желания оттянуть неизбежное, однако Валери решительно покачала головой. Уж коли они оказались здесь, то нужно со всем покончить как можно скорее.
— В чем дело? — мягко поддел ее Стивен. — Боишься растерять решимость?
Валери бросила на него презрительный взгляд и, откинув голову, с негодованием возразила:
— Конечно нет!
Скрывая улыбку, вызванную столь предсказуемой реакцией, Стивен указал на магазин, расположенный по другую сторону площади. Валери было направилась к нему, но вдруг, слегка нахмурившись, нерешительно остановилась.
Очевидная изысканность витрины свидетельствовала о том, что это, должно быть, один из тех магазинов, где продавцы смотрят на тебя, с изысканным пренебрежением прищурив глаза. До сих пор Валери предпочитала обходить их стороной. Но Стивен решительно шагал вперед. И ей ничего не оставалось делать, как последовать за ним, — она не хотела давать Стивену повод думать, что нервничает или, хуже того, боится.