Ты — моя судьба - Кайзер Дженис (читать книги TXT) 📗
— Нет, — сказала она, но тут же поняла, что это не правда. — В каком-то смысле да.
Уголки его губ чуть дрогнули. Она покраснела и отвела взгляд.
— Я думаю, на моем месте вы бы тоже побаивались, — сказала она, подобравшись.
— Пожалуй.
Она была довольна, что он хотя бы признает это.
Опять эти глаза.
— Вам незачем меня бояться, — сказал он. — Я не желаю вам ничего плохого.
— Дело не в этом. — Я бы даже сказал, что вы мне нравитесь. Кэт открыла рот от неожиданности.
— Вы совсем не такая, как Бекки, — добавил Итан.
— Я намного старше, чем она была в то время, когда вы ее знали.
— Да, — сказал он. — И я тоже.
Она не могла понять, что он имел в виду. Пытался сравнить ее с сестрой? Вряд, ли. Кэт почувствовала, как сердце ев забилось. Она избегала его взгляда, медленно продолжая есть жаркое и мучительно подбирая слова.
— Вы долго переживали ее гибель? — спросила она после паузы.
— В течение нескольких лет я только о ней и думал. Затем ее душа покинула меня. Как будто Бекки решила дать мне покой. Она ушла, оставив мне Дэнни.
— Я думаю, вы там хватили горя.
— Вы так действительно думаете? — (Кэт кивнула.) — Все уже позади. Сейчас мне надо это забыть, и чем быстрее, тем лучше. Хотя мне иногда кажется, что те годы навсегда останутся в моей памяти. Как бы то ни было, у меня хватит сил вырвать эти воспоминания из сердца.
Итан сложил руки на груди и пристально, долгим взглядом посмотрел на Кэт.
«Зачем он мне все это говорит?» — подумала она.
Он все не отводил, взгляда. Через несколько секунд от этого внимательного изучения ей стало не по себе. Она стала думать, что бы ей сказать или сделать, чтобы он перестал на нее смотреть. Указав взглядом на его тарелку, она сказала:
— Я вижу, вы уже съели жаркое. Может быть, еще чего-нибудь? — И она было встала, но вдруг почувствовала, что ноги отказываются подчиняться. Ей пришлось опереться рукой о стол.
Итан, встревоженный, тоже встал, чтобы помочь.
— Ничего, ничего. Что-то голова закружилась. Вошла Силия, толкая перед собой раскладную кровать на колесиках. Огромное пальто Итана из бычьей кожи и его массивные ботинки лежали сверху. Увидев, что они стоят один против другого по разные стороны стола, она остановилась, с удивлением глядя на них. Кэт улыбнулась.
— Я хотела посмотреть, нет ли у нас чего-нибудь для мистера Итана на десерт.
— Там есть пудинг, я его вчера приготовила Дэнни на ужин. По-моему, что-то оставалось. Итан отрицательно покачал головой.
— Нет, спасибо. Я сыт. Силия подошла к столу.
— Что с тобой, Кэти?
— Все нормально. Пожалуй, я пойду лягу. Я действительно устала.
— Ничего удивительного, — сказала Силия.
— Вы попали в хорошие руки, — сказала Кэт, обращаясь к Итану. — Если вам что-нибудь будет нужно, скажите ей.
— Спасибо за гостеприимство, — сказал он. — Принимая во внимание сложившиеся обстоятельства, это очень щедро с вашей стороны.
— Я у вас в долгу не меньше, чем вы у меня.
— Вы позволили мне увидеть Дэнни, а это… вы знаете, что это для меня. Я вам очень благодарен.
— А я за вас рада, — сказала она, протягивая ему руку через стол. — Спокойной ночи, и…. утром мы поговорим об этом поподробнее.
Итан взял ее руку в свою ладонь, больше для того, чтобы подержать в своей руке, чем для рукопожатия. Глаза его говорили громче слов. И хотя Кэт не все поняла из этого молчаливого послания, у нее от волнения мурашки побежали по спине. Она почти вырвала свою руку и пошла прочь.
В дверях она обернулась. И Силия, и Итан смотрели ей вслед.
— Мой отец в последнее время встает не так рано, как в былые времена, — сказала Кэт, обращаясь к Итану, — но все-таки он встает первым. Если отец увидит вас, я буду вам очень признательна, если вы постараетесь с ним не ссориться.
— Раз так, я постараюсь.
— Спасибо, — сказала она. — Спокойной ночи. Поднявшись на второй этаж, она быстро сбросила одежду и нырнула под одеяло, не надев ночной рубашки. Постель была холодной, но она так устала, что ей было все равно. Засыпая, она все еще видела таинственные, волшебные глаза Итана. Она знала, что то, как она ответила на его взгляд, сделало его еще опаснее. Он определенно что-то задумал. Его глаза требовали большего. Она стала представлять себе это «большее», погружаясь в сладострастные мечты. Нет, нельзя ему позволить очаровать ее так же, как он очаровал Бекки. Дэнни… Дэнни… Дэнни… Мысль кружилась в голове, возвращаясь снова и снова. Дэнни… Итан Миллз хочет то, что принадлежит ей. Он хочет ее сына… и своего сына… сына…
Глава 5
Прорываясь сквозь заросли, он разорвал рубашку. Во рту пересохло. Окинув взглядом залитые лунным светом прерии, он увидел ее, Бекки, на белом жеребце, со светящимися волосами; ее длинная юбка развевалась над свиной коня. Итан бросился к ней, но конь галопом понес ее прочь. Итан побежал, пытаясь догнать коня, но земля превратилась в вязкое, топкое болото. Он с трудом вытаскивал ноги из липкой грязи. Бекки на жеребце была уже далеко впереди, то появляясь, то вновь исчезая, и наконец пропала вдали, за горизонтом…
Как и всегда в этом месте, глаза его открылись. В сумрачном свете камера выглядела как-то необычно, да и запах был совсем не тот. Остро пахло пряностями и яблоками. Только сейчас Итан понял, где он. Это не камера! Это кладовка в доме Ролли. А звук? Форточка хлопает о раму. Ветер. Тесная, крохотная комнатка. Но — свобода!
Итан повернулся на бок — пружина хлипкой кровати-раскладушки громко скрипнула. Его ложе было не шире тюремной койки, а просело даже больше, и все-таки как хорошо спать не в камере!
Однако радость его угасла, как только он припомнил, сколько неразрешенных проблем перед ним. Конечно, эти головные боли и в сравнение не шли с тем, что было за решеткой, но все-таки они были, и их надо было решать.
Дэниел жил во вражеском лагере. Это означало, что Итану придется противостоять Джейку Ролли. И Кэт.
Итан понимал, что нужно перебраться в садовый домик прежде, чем Джейк встанет. Он бы предпочел не прятаться, но — обещал Кэт.
Забавно все-таки, как столкнула их судьба, сделав одновременно противниками и друзьями. Друзья — это, конечно, преувеличение. Впрочем, они сотрудничали, в чем-то были заодно, помогали друг другу.
Он закрыл глаза и почти физически почувствовал ее присутствие. Может быть, он и во сне ее видел, так же как Бекки… Он не мог припомнить, действительно ли это была она.
Если не считать Кару, его сестру, Кэт Ролли была первой женщиной, с которой он разговаривал за последние пять лет. Кэт должна знать о том, что у заключенных возможности видеться с женщинами очень ограниченны; с другой стороны, по ней не скажешь, что она очень обеспокоена, что Итан только что из тюрьмы. Хотя, если осторожна, она и не будет показывать свою озабоченность. Наверное, так и есть: она пытается вести себя с максимальной осторожностью.
Несомненно, Кэт очень привлекательная женщина, по обаянию не уступающая своей сестре, хотя они и очень разные. Несколько раз за вечер Итан ловил себя на мыслях о Кэт, в которых он заходил довольно далеко. Он подавлял эти тайные желания, стыдился их, но через некоторое время непроизвольно опять думал о ней.
Итан напрягся, услышав шум. Это был негромкий стук в дверь. Он поднял голову. Дверь приоткрылась, образовав узкую щелку, которая через некоторое время расширилась. В полумраке он различил лицо Силии Дав.
— Мистер Миллз, — прошептала она, — вы проснулись?
— Да, — ответил он так же тихо.
— Если вы собираетесь одеваться, я приготовлю вам завтрак.
— Спасибо.
Кивнув головой, она удалилась. Итан встал и в полумраке принялся одеваться. Войдя на кухню, он с удовольствием вдохнул запах кофе и бекона. Силия в домашнем халате стояла у плиты.
— Как вам спалось? — несколько натянуто спросила она.
— Спасибо, я хорошо выспался.
Она наклонилась к окну, выглядывая наружу.