Игра на смелость (ЛП) - Энн Ли (книги .txt, .fb2) 📗
— Говорят, твоя новая сестра станет следующим завоеванием Джейса Блэка.
— Она мне не сестра.
Открываю мини-холодильник и достаю бутылку колы.
— Почти сестра.
Я бросаю крышку от бутылки ему в голову.
— Она не пробудет здесь достаточно долго, чтобы завязать какие-либо отношения.
— Что, если она не та, кто получит вызов? Она не единственная новенькая в этом семестре.
— Она будет единственной, — говорю я с предельной уверенностью.
Знаю, что она будет единственной, потому что в курсе кое-чего, о чем не знает никто в школе. Я знаю, откуда берутся вызовы.
Келлан садится и разворачивается, чтобы поставить ноги на пол.
— Итак, каков план?
Я делаю глоток колы, ставлю бутылку и смотрю на него.
— Посмотрим, какой будет первый вызов. Это обязательно будет что-то глупое. Обычно это так. Я даже не знаю, почему люди так взволнованы этим.
— Потому что люди погибли.
Я фыркаю.
— Совпадение и слухи. Никто еще не умер от того, что заполнил учительский стол презервативами.
— Нет, они умерли от того, что не сделали этого.
— Назовите хотя бы одного человека, который отказался выполнить вызов, а затем умер, — бросил я.
Келлан смотрит на меня. Есть один человек. Но он знает, что если ее имя сорвется с его губ, я сойду с ума. Мои глаза сужаются. Его губы приоткрываются, и он, бл*ть, собирается произнести ее имя. Я знаю, что он хочет это сделать.
— Она умерла не из-за вызова, — рявкаю я, прежде чем он успевает заговорить. — Ты знаешь это. Я знаю это.
— Нет, не знаешь.
Я отворачиваюсь.
— Я не об этом, — мой желудок скручивает. Я даже не могу позволить ее имени всплыть в моей голове. Подхожу к окну и распахиваю его, чтобы высунуться и вдохнуть полной грудью прохладный воздух.
Кроме Келлана, она была моим единственным другом. Вот, я признал это. Келлан мой единственный друг. Моя единственная чертова связь в этой чертовой дыре.
«Чья это вина?»
Я отвергаю эту мысль. Я сделал то, что должен был сделать, чтобы выжить. Это сделало меня изгоем, которого боялись как ученики, так и учителя. И для меня это приемлемо.
— Илай… — в голосе Келлана звучат нотки, которые заставляют меня повернуться и посмотреть ему в лицо. — Почему ты действительно преследуешь Арабеллу?
Мои губы кривятся в привычной для них усмешке.
— Я говорил тебе. Она расплачивается за грехи своей матери. Если для тебя это слишком, так и скажи. Я сделаю все сам.
Это не имеет никакого отношения к тому факту, что малейший намек на ее духи делает мой член твердым как камень. Абсолютно ничего общего с тем, как ее улыбка сводит меня с ума.
Это связано с тем фактом, что она ворвалась в мой мир, в мою семью со своей матерью и ожидает, что я буду вести себя так, будто они обе принадлежат этому миру.
Он хмурится.
— Нет, я в деле, ты знаешь это. Я просто… она кажется милой, вот и все.
— Что, черт возьми, ты знаешь?
Я хватаю свой альбом для рисования и падаю на кровать, листая страницы, пока не нахожу пустую. Залезая в рюкзак, я достаю пенал.
Келлан не говорит, но я чувствую его взгляд на себе, когда смотрю на бумагу.
— Я в деле, Илай, — он повторяет слова, и я киваю, не поднимая глаз, мой карандаш порхает над листом, когда я начинаю новый рисунок.
Глава 8
Арабелла
Я иду в ногу с Лейси, пока мы покидаем общежитие.
— Ты сказала, что с людьми, которые не соглашаются на вызов, случаются плохие вещи. Какие?
— У людей целый год пропадали вещи из шкафчиков, — говорит она мне, пока мы пересекаем аккуратно подстриженную траву, — У одного мальчика выпали все волосы и больше не выросли. У кого-то еще была сыпь, которая распространилась по всему телу.
— Звучит не так уж плохо.
— Это было до меня, но истории передавались.
— Это могут быть просто слухи.
Лейси останавливается, чтобы посмотреть мне в лицо.
— Арабелла, вызовы — это не шутки.
Я пожимаю плечами.
— Мне просто трудно поверить, что такое может произойти.
— Как ты думаешь, почему преподаватели попросили всех нас явиться, когда мы получим задание? — она указывает на основную часть школы. — Конечно, никто не пойдет. Никто не хочет, чтобы с ними что-то случилось.
— Что-нибудь случилось с кем-то, кого ты действительно знаешь?
Она делает паузу, прежде чем ответить.
— Зои, моя соседка по комнате в прошлом году, получила один и проигнорировала его, — печаль омрачает ее черты лица.
— Что с ней случилось?
Плечи Лейси поникли.
— На следующий день ее нашли на старом кладбище с травмой головы. Она так и не проснулась и умерла.
У меня пересыхает во рту.
— Боже. Кто-то напал на нее?
Она быстро моргает, слезы наполняют ее глаза.
— Вот во что верят преподаватели и почему в этом году они ужесточили меры безопасности вокруг кампуса. Дело в том, что у Зои не было причин быть на кладбище той ночью. Она знала, что никогда не стоит идти туда одной.
Я нежно касаюсь ее плеча. Я недостаточно хорошо ее знаю, чтобы обнять.
— Может быть, она встречалась с парнем?
Она делает глубокий вдох и вздыхает.
— Зои не нравились парни. Не относись к вызовам легкомысленно.
Лейси отворачивается от меня и начинает идти. Я понимаю намек, что разговор окончен, и следую за ней. Первый день в академии Чёрчилля Брэдли, и все идет не так, как я себе представляла. Что-то темное скрывается за идеальной внешней оболочкой академии. Мы в глуши, и, возможно, это не так безопасно, как я ожидала.
Мы минуем теннисный корт и направляемся к футбольному полю. Брэд, Джейс и Эван тусуются за трибунами с группой других студентов.
Когда мы добираемся до них, Лейси входит в распростертые объятия Брэда. Он целует ее в лоб.
— Все в порядке?
Она одаривает его лучезарной улыбкой, но в ее глазах мелькает прежнее горе.
— Да.
— Кто твоя новая подруга? — спрашивает один из незнакомых мне парней.
— Это Арабелла. Моя соседка по комнате, — она знакомит меня с группой людей. — Кевин, Майлз, Гаррет и Брет входят в команду по плаванию. Тина, Мэгги и Линда — чирлидерши.
Тина окидывает меня холодным взглядом.
— Откуда ты, Арабелла?
— Мичиган, — отвечаю я.
Уже вижу, как она осуждает меня, мою одежду, волосы. Желание сбежать сильно, но я твердо стою на земле. Ненавижу быть в центре внимания и неловко ерзаю, пока они продолжают смотреть на меня.
— Ты занимаешься чирлидингом? — спрашивает Мэгги.
— Нет.
— А чем ты занимаешься?
Я дергаю молнию на толстовке и пожимаю плечами.
— Учеба, в основном.
Джейс улыбается, прислонившись к одному из металлических столбов трибуны.
— Привет, Арабелла.
Я выпаливаю первое, что приходит мне в голову.
— Здесь есть хорошие места для пробежки?
Мальчик по имени Майлз указывает направо от нас.
— Там есть беговая тропинка или лес, но охрана будет здесь, как только стемнеет, чтобы сопроводить нас обратно в наши комнаты.
Эван фыркает.
— Это так чертовски отстойно.
— Они только защищают нас от старого Чёрчилля Брэдли, — взгляд Брэда блуждает по группе студентов.
Покачав головой, когда Эван предлагает мне сигарету, я хмурюсь.
— Кто?
— Лорд Чёрчилль Брэдли. Парень, который построил это место, — объясняет бойфренд Лейси. — Говорят, он сошел с ума и покончил с собой там, в лесу. Его беспокойный дух бродит по ночам в поисках живых, чтобы высосать их души. Ночами при полной луне слышно, как он воет на кладбище.
«Никто не услышит твой крик».
Каждый фильм ужасов, который Аманда заставила меня посмотреть, наполняет мою голову тревожной ясностью. Мы просто кучка ничего не подозревающих подростков, ожидающих своей смерти.
Руки в перчатках хватают меня за горло. С закрытыми глазами я прижимаюсь к телу, впечатавшемуся в мое, край его маски касается моей щеки.