Злые клятвы (ЛП) - Макколл Джо (книги онлайн бесплатно .txt, .fb2) 📗
Хотя это нормально. Я перепутала все его ящики в наказание за то, что не оставил мне ничего интересного.
Спускаясь вниз, я слышу мягкий аромат кофе, доносящийся из кухни. Это единственная часть помещения, которая не полностью открыта остальному полу. Я предполагаю, что это потому, что у Кензо есть полный кухонный персонал, включая пятизвездочного личного шеф-повара, который должен управлять собственным рестораном, а не ждать таких, как мой муж.
— Бонжур, мадам, — приветствует меня шеф-повар. Он француз, как и многие лучшие повара Нового Орлеана. Жан Батист выходит из-за угла с серебряным подносом в руках, и за ним следует райский аромат кофе. — Вот ваш латте, а также круассан с яйцом и беконом и свежими фруктами.
— Спасибо, — отвечаю я, сидя за чашкой кофе. Небесный человек улыбается мне, возвращаясь на кухню. Этот мужчина — святой с французским акцентом. Проглотив завтрак, я заканчиваю его как раз вовремя, чтобы лифт из вестибюля оповестил меня о прибытии кого-то. Глядя на часы на стене, я проверяю время.
Ну, по крайней мере, организатор мероприятий пунктуален. Поднявшись со своего места, я беру с собой кофе и направляюсь к лифту, чтобы встретить гостя. Трепет преследует меня по пятам, как давно потерянный друг. Моя мать полностью контролировала планирование первой «попытки» свадьбы. Каждое решение должно было проходить через нее, и если оно ей не нравилось, этого не происходило. Каждая деталь, от моего свадебного платья до нижнего белья для брачной ночи, была выбрана ею.
Теперь моя очередь.
Если только эта Чиё не станет такой же, как Ай.
Когда двери лифта открываются, мои глаза расширяются, а губы растягиваются в яркой улыбке.
— Лиззи, — почти кричу я, бросаясь на нее, когда она выходит из лифта, стараясь не пролить кофе. Женщина, о которой идет речь, роняет сумку и крепко обнимает меня, ее руки крепко сжимаются вокруг меня, как будто она боится, что, если она отпустит ее, я могу исчезнуть.
— Эви, — она хрипло шепчет мое имя. — Я не могла поверить, когда увидела твое имя в реестре. Я думала… — она делает паузу и искоса смотрит на Чиё. Чиё в ответ просто улыбается нам двоим с расстояния в несколько футов.
— Да, — признаюсь я, кивая в сторону камина, где Джин поставила небольшой поднос с кофе и угощениями для встречи. — Ты можешь сказать, насколько хорошо все прошло, — я небрежно пожимаю плечами, когда мы садимся лицом друг к другу в плюшевые кресла.
— Мне очень жаль, — грустно говорит она мне.
Покачав головой, я наклоняюсь вперед и нежно похлопываю ее по руке.
— Рано или поздно он нашел бы меня, — уверяю я ее. — Если бы он этого не сделал, это сделали бы мои родители, и это… — я замолкаю, зная, что Лиззи понимает. Ее родители не слишком отличаются от моих. Подъёмники по лестнице. Пиявки высшего общества. Родители, чьи дети — не более чем разменная монета, которую можно обналичить, когда понадобится. — Но посмотри на себя, — я наклоняюсь к подносу и наливаю себе еще чашку кофе. — Свадебный организатор. Когда ты росла, это всегда было твоей мечтой.
Улыбка Лиззи грустная.
— Мои родители выгнали меня, когда я решила, что хочу планировать свадьбы, а не становиться любящей светской львицей, которой они меня научили, — говорит она. — Они отрезали меня от всего.
Мои брови обеспокоенно поднимаются.
— Похоже, у тебя все хорошо.
Лиззи пожимает плечами, достает из сумки планшет и проводит по экрану.
— Хватит обо мне, — она меняет тему. — Давай поговорим о том, какой ты видишь свою свадьбу. Я знаю, что до этого осталось всего неделя, но я думаю, что мы все еще можем сделать это абсолютно эпичным.
Я позволяю ей увести меня от темы ее работы и погрузиться в безумие планирования свадьбы для меня и мужчины, за которым я уже замужем. Это сюрреалистично. Сейчас я нервничаю больше, чем три года назад. Опять же, тогда у меня был готов план. Моей конечной целью было выбраться к черту из Нового Орлеана и остаться незамеченной, поэтому для меня никогда не имело особого значения, возьмет ли моя мать на себя видение нашей свадьбы. Я не планировала там быть, да и не была.
Теперь ставки выше. Возможно, я уже замужем за Кензо, но это только на бумаге. Эта церемония будет кричать о нашем браке с самого высокого здания всем слоям общества по всему миру, как криминальным, так и корпоративным.
— Что-нибудь простое, — честно говорю я ей. — Ничего… яркого, — в моей голове всплывает богатая и яркая версия моей свадьбы, представленная моей матерью. Лиззи посмеивается, точно зная, о чем я думаю.
— Где ты хочешь это иметь?
Чиё откашливается.
— Накамура зарезервировал для свадьбы отель Royal Sonesta. Весь отель будет открыт для гостей свадьбы и вечеринок за день до свадьбы, в день свадьбы и через два дня после свадьбы.
Лиззи присвистывает.
— Черт возьми, девочка, — фыркает она. — Я даже не знала, что это возможно.
Я тоже.
Отель Royal Sonesta — одно из самых востребованных мест для проведения свадеб во Французском квартале. Это также место, где я всегда мечтала выйти замуж. Но мама воротила от этого нос. На ее вкус он не был достаточно величественным, а Французский квартал находится ниже такого, как Чарити ЛаМонтань.
Тем не менее, это было место, где женился мой брат после того, как расстался с нашими родителями. Он построил собственную империю в Сиэтле, покупая и продавая недвижимость. Ему удалось выбраться из-под власти наших родителей, и теперь они с женой Лией живут счастливо.
В своей маленькой жизни. Без меня.
Ладно, может быть, мне немного обидно, что он ушел, не забрав меня. Не то чтобы он мог это сделать. Юридически я была еще несовершеннолетней. Ему бы предъявили обвинение в похищении. Тем не менее, даже после того, как мне исполнилось восемнадцать, и он знал, что со мной произойдет, он не пришел за мной.
Никогда не звонил и не пытался меня спасти.
Просто еще один человек, который меня подвел.
— Все в порядке. Место проведения, проверьте, — она вычеркивает это из своего списка. — А как насчет цветов?
— Я думала о светлых тонах, — говорю я ей. — Может быть, приглушенные розовые и фиолетовые оттенки. Мне очень нравится лаванда и этот шикарный образ в стиле бохо, который я вижу повсюду.
Лиззи кивает.
— Хорошо, — говорит она, записывая это. Я вижу, что Чиё тоже занята конспектированием. — Подружки невесты?
Закусив нижнюю губу, я качаю головой. Кроме Лиззи, у меня действительно нет друзей, особенно тех, кто достаточно близок, чтобы быть моими подружками невесты.
— Цветочница или носительница колец?
Еще одно покачивание головой. Служительницы, которых моя мама выбрала для первой церемонии, — дочери ее друзей. То же самое касается носителя кольца и цветочницы. Я не знала никого из них, кроме их имен.
Чиё молчит, пока Лиззи задает еще один час вопросов и информации. К тому времени, как мы закончим, я думаю, она уже довольно хорошо понимает, что я задумала. Что-то элегантное, но простое. Даже если в списке гостей будет более трехсот человек, я хочу, чтобы это было интимно.
— Хорошо, — говорит Лиззи, улыбается и встает, убирая планшет и образцы. — Я забронирую столик в свадебном салоне на завтра. Есть свадебный салон Cristiana Lupier, который, я думаю, очень хорошо подойдет твоему стилю.
Улыбаясь, я киваю и благодарю ее.
— У меня уже есть мерки твоего мужа, — заканчивает она. — Поэтому не стоит беспокоиться по этому поводу. Все должно прийти вовремя, и тебе не придется ни о чем беспокоиться.
— Спасибо, — говорю я ей искренне. — Я очень ценю это. Я до сих пор не могу поверить, что мне повезло, что ты стала моим свадебным организатором.
Лиззи странно смотрит на меня.
— Здесь не было никакой удачи, — говорит она.
Наклонив голову, я спрашиваю:
— Что ты имеешь в виду?
— Твой муж лично разыскал меня, — говорит она. — Он пришел в офис моего босса и потребовал, чтобы я планировала вашу свадьбу. Моему начальнику это не понравилось, тем более что я не настоящий организатор мероприятий. Я помощница.