Мотылёк (СИ) - Драч Маша (читать полные книги онлайн бесплатно TXT) 📗
— Эй! — окликнул Калэб и Лерой, бросив женщину, будто куклу на простыни, повернулся в нашу сторону.
Я глянула на Клариссу, она свернулась калачиком и никак не реагировала на наше появление. Надеюсь, что с ней все в порядке.
— Что? — голос Лероя был ровным и немного охрипшим.
Я перевела взгляд на него и встретилась с его темными глазами. Они горели и смотрели на меня так, будто бы это я притащила Калэб сюда, а не наоборот. Лерой смотрел на меня с осуждением, неприязнью и еще чем-то, чего я никак не могла разобрать. Что я сделала лично для него такого плохого, что Грейсон был готов убить меня своим тяжелым и колючим взглядом?
— Хотел сказать, что после прогулки у океана мы решили посетить парк аттракционов, — ответил Калэб, доставая из кармана своих штанов Чупа-чупс.
Лерой встал с кровати, надел черные пижамные штаны и подошел к нам поближе. Я напряглась и уже сама ухватилась за руку Калэба. Лерой был для меня сродни бури или грозовой тучи, от которой стоит держаться как можно дальше. Хотелось уйти, убежать, скрыться на краю земли, только бы не чувствовать этот прожигающий взгляд и острую энергетику, что непременно сведет меня с ума.
— Я, кажется, тебе неоднократно повторял, когда я в спальне не один, меня не нужно тревожить, — спокойно проговорил Лерой, забрав у Калэба конфету, чтобы помочь избавить ее от упаковки.
— Знаю, но ты ведь не любишь менять планы в последний момент, вот мы и решили предупредить заранее, — Калэб глянул на меня, улыбнулся и поправил одну мою косичку.
— Справедливо, — Лерой раскрыл Чупа-чупс и, спрятав этикетку в кармане штанов, протянул лакомство младшему брату. Вроде бы ничего особенного в этом жесте не было, но я отчетливо ощутила ту заботу, которую Лерой проявлял по отношению к Калэбу. Это мне казалось даже немного диким. — Ну а ты? — Грейсон измерял меня взглядом и нахмурился.
Я нервно сглотнула комок в горле и крепче сжала ладонь Калэба. Что мне следовало ответить? Ну а я? А что я? Борюсь с желанием выскочить из этой комнаты и подставить пылающие щеки свежему осененному воздуху.
— Что? — тихо, но твердо спросила я.
— Ты должна не только развлекать Калэба, но и контролировать, понятно? — эта манера Лероя говорить вроде бы сдержанно, но в то же время с неприкрытой угрозой заставляла мороз бегать по коже.
— Да, — ответила я.
— Да что? — Лерой наклонился ко мне, и я инстинктивно втянула голову в плечи, опасаясь, что бык на его груди вот-вот проткнет мне живот своими рогами.
— Да, Хозяин, — тут же исправилась я, дав себе мысленный подзатыльник за то, что никак не могу привыкнуть к этому обращению, ведь к Калэбу его не применяю, а у Лероя на этот счет определенный пунктик.
— Переодень ее, — приказал Грейсон, обращаясь к младшему брату. — Она похожа на проститутку-малолетку, глядишь, какой-нибудь старый извращенец захочет ей под юбку залезть, — Лерой выпрямился и косо глянул на меня.
— Хорошо, — спокойно ответил Калэб.
Я же в свою очередь не смогла стерпеть такого оскорбления в свою сторону. Охренел этот урод или как?! Я могу вынести много грязи, но сравнивать меня с проституткой просто не позволю. Хотелось вмазать Лерою и на хрен расцарапать все лицо. Думает, если он купил меня, то все, я буду тупо подчиняться и терпеть издевательства? Не на ту напал.
— Да пошел ты! Дерьма кусок! Вон твоя проститутка, — я небрежно кивнула в сторону лежащей Клариссы. — А меня так даже не смей называть!
Я отчетливо увидела, как ноздри Лероя раздулись, точно у быка. Губы превратились в жесткую полоску, а в темных глазах вспыхнул огонь — дикий и опасный. Я отшатнулась и почувствовала, что Калэб меня не держит. Нужно бежать! Немедленно! Иначе мне свернут шею.
Я пулей вылетела из спальни и больно ударилась плечом, по неосторожности врезавшись в противоположную стену. Лерой выскочил в коридор, и я как ошалелая побежала в сторону лестницы. Кровь шумела в ушах, а липкий и вместе с тем леденящий душу страх заставил все мысли в голове спутаться. Глупо убегать от неизбежного и глупо было вообще открывать свой рот, но и смолчать я не смогла. Достаточно того, что я вынуждена облачаться в маскарад из-за прихоти Калэба, а вот терпеть оскорбления я не стану. Раз уж на то пошло, то пусть Грейсон и вправду шею мне свернет и тем самым избавит меня от его тупых, едких высказываний. А пока, я еще поборюсь за свою многострадальную шею, но если ситуация окажется критической, то будь, что будет.
Оказавшись у лестницы, я быстро стала спускаться, перепрыгивая ступеньки. Атласный бантик на одном из моих башмачков так некстати развязался, и я по неосторожности наступила на ленточку и, споткнувшись, кубарем полетела вниз. В глазах все закружилось и замелькало, будто в дьявольской карусели и я знатно приложилась затылком, лбом и локтями.
Очутившись на полу, я отчетливо видела перед собой высокий белый потолок, который качался из стороны в сторону. Мои руки и ноги были раскинуты, и я валялась на полу в позе звезды. Мне вдруг стало так смешно, даже не знаю почему. Наверное, шоковое состояние сказывается. Я хохотала так, что слезы на глазах выступили. Вот дура! И чего я мчалась как угорелая? Едва ли Лерой бросился бы меня догонять, он этой дребеденью заниматься уж точно не станет. Просто я испугалась вот и ринулась, куда глаза глядят.
— С вами все в порядке? — обеспокоенно спросила Хэтти, подойдя ко мне. — Как вы так упали?
— Башмак, — хохоча, ответила я, подняв ногу с проклятым башмаком вверх.
— Вы не ушиблись?
— Все нормально, жить буду, — я привстала и поморщилась, кажется, я набила себе на лбу шишку.
— Мотылек! — вскрикнул Калэб, заприметив меня на полу.
Хэтти помогла мне встать. Я глянула вверх и увидела Лероя, он стоял у лестницы, скрестив руки на груди. Лицо не выражало каких-либо эмоций, а вот взгляд был красноречив.
— Платье порвалось, — с грустью заявил Калэб, спустившись ко мне. — Нужно будет переодеться перед прогулкой.
— Ага, — ответила я, совсем не вникая в суть сказанных слов. Лерой буквально впился в меня взглядом, и в этой дуэли я не собиралась проигрывать. Он посмотрел на меня еще несколько секунд, а затем медленно развернулся и скрылся в коридоре.
— У вас колени кровоточат, — заявила Хэтти, нежно взяв меня под локоть, который тоже начинал болеть. Шок спадал, и все ушибленные места постепенно давали о себе знать. — Нужно обработать.
Меня усадили на диван в гостиной, и пока Хэтти пошла за аптечкой, я сняла проклятые башмаки и колготки. Коленки выглядели, мягко говоря, не очень, но ничего, жить буду.
— Теперь плохо тебе будет, — заявил Калэб, усевшись с ногами на диван рядом со мной.
— Почему?
— Лерой тебе задаст трепки за то, что ты его обозвала, — Калэб надкусил свой Чупа-чупс. — Вот посмотришь, вечером приедем, и он тебя накажет. Он всегда так делал с теми куколками, которые были у меня и не придерживались правил.
— И что он делал с ними? — я насторожилась.
— Не знаю, — Калэб пожал плечами. — Но ты мне нравишься больше, чем все предыдущие и Лерой это знает, поэтому не переживай все обойдется.
К нам вернулась Хэтти с аптечкой в руках. Я попыталась отгородиться от слов Калэба и не заострять внимания на том, что меня могут ожидать не самые лучшие последствия за сказанные слова. Но внутренний голос твердо подсказывал мне, что от Лероя я долго бегать не смогу, а значит рано или поздно он возьмет то, что собственно и приобрел за двести тысяч долларов — мое тело. Готова ли я была к этому? Нет. Я не хотела стать жертвоприношением на его красно-черном алтаре, как это уже произошло с Клариссой. Но вряд ли Дьяволу интересна моя позиция, он спрашивать не станет.
10
Калэб переодел меня в нормальную одежду, чему я была искренне рада, так как разгуливать по городу в каком-нибудь розовом платьице с невероятно пышной юбкой как-то не очень хотелось. Я была одета в джинсовый комбинезон голубого цвета. Он оказался чуть великоват в талии, и штанины тоже пришлось несколько раз подкатить, но в целом было очень даже удобно. Футболка с изображением Молнии Маквин была взята из личного гардероба Калэба. Он мне подарил ее, и этот жест произвел на меня сильное впечатление. Обычная футболка, которая тоже была велика мне, но под комбинезоном это не так сильно бросалось в глаза. Но сам факт того, что Калэб подарил эту вещь, тронул меня до глубины души. Я никогда прежде не получала подарки и даже помыслить не могла, что это бывает так чертовски приятно.