Ложь (СИ) - Голубкова Вера Витальевна (книги серия книги читать бесплатно полностью .txt) 📗
- Сейчас тебе не пришлось долго упрашивать меня. Деметрио, Вашу лошадь уже ведут.
- Как? Вы поедете верхом на Султане?
- Джонни был достаточно любезен, чтобы дать мне его.
- Эта лошадь опасна.
- Я люблю таких.
- Вам по душе трудности?
- Да, чтобы преодолевать их. То же самое сказали вы во время нашего первого разговора.
- Должна признать, что это – правда. Но будьте осторожны… Султан может испортить жизнь кому угодно.
- Ваша лошадь тоже не тихоня, а Султан, по крайней мере, сможет догнать ее, если она понесет.
- Вам не стоит беспокоиться.
- Это так, на всякий случай. К тому же несправедливо, чтобы самая горячая лошадь несла девушку.
- Ах, скажите, пожалуйста! Проблема мужского превосходства.
- А Вы не верите в превосходство мужчин, не так ли?
- Иногда…
- Иногда – очень точное слово. Чтобы командовать нами, вы, женщины, полагаетесь на силу, заключенную в вашей слабости.
- Это – наша единственная защита от мужского бахвальства.
- Что ж, это почти что бой.
- А сеньор Сан Тельмо не упустит случая объявить женщинам войну.
- Не женщинам – женщине.
- Надо же! А я и не предполагала, что Вам близки идеи Шопенгауэра.
- Вероника, по-моему, ты встретила достойного соперника, – вмешался в спор Джонни.
- Султан отомстит за меня.
- И не рассчитывайте. Я хорошо разбираюсь в лошадях. Этот конь не такой ужасный, каким кажется. Вот, смотрите.
Деметрио на удивление быстро и легко запрыгнул на горячего жеребца и за считанные минуты укротил его.
- Превосходно!.. Поразительно!.. – раздались восторженные голоса Джонни и Вирхинии.
- Против такого доказательства не поспоришь – заметила Вероника.
- В путь! – весело воскликнул Джонни.
***
- Превосходный вид!
- Я бы сказала – чарующий. Я слышала от многих приезжих, что это – один из самых красивейших уголков на земле.
Деметрио и Вероника добрались до склона горы и остановились на самом краю, залюбовавшись раскинувшейся под ними изумительной картиной. Во всей красе предстали их взору подножие горы Пан де Асукар (Сахарная Голова), бухта Рио-де-Жанейро и пляж Копакабана.
Яркое полуденное солнце подкрашивало дивную лазурь небес и моря и буйную зелень побережья, заставляя их сверкать среди свободных, широких мазков золотистого песка и четких очертаний современных зданий.
Разгоряченных лошадей они привязали к стволу росшего неподалеку тенистого дерева, и те мирно щипали траву, отдыхая от быстрой скачки.
- Порой слова бывают бесполезны, они меркнут перед подобной красотой, правда? – Вероника с восхищением смотрит на сказочный пейзаж, а Деметрио, не отрываясь, смотрит только на нее, и в его печальных глазах отражаются сомнения, вопросы и безумная тоска.
- Где-то здесь, среди камней есть узенькая тропка. По ней можно спуститься к пляжу. А вон в той стороне, возле песка, находится грот с родником. Мы могли бы попробовать спуститься, если бы не было так поздно.
- Сразу видно, что Вы знаете это место, как свои пять пальцев. Вы часто бывали здесь и раньше, верно?
- Иногда... Это любимое место Вашего друга Рикардо, он обожал гулять здесь.
- Вот как?
- Правда, мы очень редко ездили сюда на лошадях. Почти всегда мы приезжали на машине, а потом спускались на пляж по дорожке, о которой я Вам рассказала. Эти прогулки устраивала Вирхиния.
- Вы ездили только втроем?.. Или Джонни тоже ездил?
- Джонни не был знаком с Рикардо.
- Вы решили прогнать Рикардо до возвращения Джонни.
- В каком смысле прогнать? Я Вас не понимаю.
- Неужели?
- Что я должна понимать, и почему?
- Не обращайте внимания. Это все глупости.
- Вы так грустите всякий раз, когда думаете о друге. Вы боитесь, что он попал в беду?
- Вам действительно интересна судьба Рикардо, и Вы хотите ее узнать?
- Конечно, ведь мы дружили, так что вы должны мне рассказать. Он прожил вместе с нами почти два года. Много раз я думала написать ему, но не знала, где он.
- Ваше письмо пришло бы слишком поздно.
- Я не понимаю, что Вы имеете в виду.
- Я хочу сказать, что Рикардо очень далеко, в беспросветных чащобах отчаяния и тоски. И бог знает, почему? Впрочем, это известно: ему пожелали такую судьбу – ад в земле.
- На что Вы намекаете?.. Рикардо умер?..
- А Вы пролили бы о нем хоть слезинку, будь это так?
- Мне было бы очень больно и горько, если бы он умер… Но это неправда, Рикардо жив. Если мы ничего не слышали о нем, то это еще ни о чем не говорит. Те, кто уехал в дикие леса, часто исчезают на годы.
- А чаще навсегда.
- Зачем думать о худшем? И почему Вы говорите об этом так, будто хотите меня помучить?
- Если бы я был уверен в том, что смерть Рикардо для Вас и в самом деле боль...
- Конечно, мне было бы больно. Но почему Вы говорите со мной так?.. Иногда я не понимаю Вас, Деметрио. Порой мне кажется, что Вы сошли с ума… По правде говоря, мне как-то неуютно.
- Не бойтесь, Вероника… Подобные вспышки мимолетны. Иной раз я предаюсь фантазиям, иногда меня посещает нездоровое любопытство, и мне хочется заглянуть в женские сердца… Это была своего рода шутка, боюсь, что довольно скверная!.. Сделайте милость, простите меня.
- Хорошо… Но, уверяю Вас, мне было не по себе. Вам удалось напугать меня… Кстати, не кажется ли Вам, что Вирхиния и Джонни слишком задерживаются?..
- Они уже здесь… Пойду, займусь лошадьми, чтобы они отдохнули.
***
- Ты чем-то озабочен, сынок?
- Что ты сказал, папа?
- Ты какой-то рассеянный, все думаешь о чем-то… И не отрицай, уж я-то тебя знаю. – Дон Теодоро любовно опустил свою холеную, царственную руку на плечо сына и понимающе-ласково посмотрел на него. – Утром ты вернулся с прогулки не в духе. Что случилось?
- Ничего.
- Ты уверен?.. Я сильно подозреваю, что твой друг, я имею в виду сеньора Сан Тельмо, очень некстати влез в твою дружбу с Вероникой.
- Я тоже так думаю, папа, но беда уже случилась. Кроме того, я ничего не имею против него. Сан Тельмо – истинный кабальеро и очень достойный человек, даже слишком.
- Слишком для кого?..Ты не уверен в себе?.. Увидел в нем соперника?..
- Прошу тебя, папа, давай оставим это.
- Но почему? Больше всего на свете меня интересует твое счастье, и затем счастье Вероники. Я видел их, они шли куда-то вдвоем. Да что случилось, в самом деле, раз всё так изменилось? И когда мы выпьем, наконец, шампанского на твоей свадьбе?
- Не знаю, папа.
- Ты так и не решился поговорить с Вероникой об этом?
- Я говорил.
- И что же?
- Я сказал ей, как сильно люблю ее… а она попросила меня подождать.
- Подождать?..
- Да, подождать, чтобы она могла подумать, разобраться в своих чувствах и убедиться в моих. Я считаю, что это каприз избалованной девчонки.
- Если это всего лишь каприз, то все зависит от тебя, убеди ее в своей любви.
- Я от всей души надеялся, что сумею это сделать, папа. Я поговорил с ней почти две недели назад, тем праздничным вечером, когда мы танцевали. Тогда я был уверен в себе и силен. Я был самонадеянным оптимистом, а сейчас все по-другому.
- Из-за Сан Тельмо?..
- Деметрио де Сан Тельмо в десять раз лучше меня, папа, и Вероника, как женщина, понимает это и ценит.
- Не говори так, и не сдавайся – воюй, защищайся, покажи, какой ты есть, и чего стóишь. Будь храбрым, борясь за сердце Вероники. Она знает тебя и любит. Вероника – славная девушка, и если ты так сильно ее любишь, то стоит потрудиться.
- Это правда, папа! Я так сильно люблю ее, что моя огромная любовь заменит достоинства, каких мне не хватает. Я безумно люблю Веронику, папа. Я обожаю ее, боготворю, и всеми силами буду бороться, чтобы вернуть ее… Вероника была почти моей, мне почти удалось завоевать ее сердце, но… Вирхиния! – Повернув голову, Джонни увидел Вирхинию. Побледневшая, но красивая, она стояла в дверях кабинета, жадно слушая его слова. Ее губы кривились от горя, а огромные, ясные глаза сверкали.