Хранительница персиков (ЛП) - Аллен Сара (читать книги бесплатно полные версии TXT) 📗
Он подошел к огромной двустворчатой двери. Слева висела медная мемориальная табличка с надписью «Исторический особняк и отель “Мадам Блу-Ридж”». Дверь казалась тяжелой, но открылась довольно легко.
У Уиллы дрожали руки, когда она ступила в прохладу прошлого. Первое, что она увидела, – это огромную богато украшенную лестницу, ведущую на второй этаж. На верху прямо перед лестницей на стене висел портрет женщины с темными волосами и мудрыми серыми глазами. На ней было потрясающее темно-синее платье.
Уилла поверить не могла, что ее бабушка вот так раньше жила. Было сложно сложить воедино образ ее бабушки, которую она знала и которая порхала по этим комнатам, этим красивым, богатым комнатам. Она так отчаянно хотела почувствовать связь с этим местом, почувствовать… что-то. Но, оглянувшись, она не почувствовала ничего.
Абсолютно ничего.
Холл переделали в вестибюль, поставив сбоку у входа темно-вишневого цвета стойку регистрации. По телефону разговаривала женщина в джинсах и футболке. Она помахала Колину рукой, когда увидела его.
Колин помахал в ответ и повел Уиллу направо, сквозь арочный проход в обеденный зал. В помещении находились дюжины круглых столиков. Комнату освещали окна, расположенные на потолке. У одной из стен располагался огромный обшитый панелями камин.
– Пэкстон сказала, что нашла первоклассного шеф-повара. Ресторан «Ребекка» еще не открыт, но столики здесь уже заказаны на год вперед.
– Почему «Ребекка»? – спросила Уилла.
– Так звали жену твоего прапрадедушки. Он построил особняк для нее.
– Ясно, – произнесла она, смутившись, что не знала этого.
Он повел ее из обеденного зала через вестибюль в арочный проход напротив.
– Раньше здесь была библиотека, – сказал Колин, – а сейчас гостиная. Здесь будет подаваться послеобеденный чай для постояльцев.
Комната, как и все помещения на первом этаже, была обита темными панелями. В гостиной находился такой же камин, как и в обеденном зале, но сбоку от него располагались полки с книгами. Вокруг были расположены обитые цветной материей стулья и диваны.
В комнату вошла женщина, которая до этого разговаривала по телефону.
– Прости Колин, всегда что-то случается. Я до сих пор пытаюсь заключить контракт с прачечной. А еще Пэкстон ошарашила меня вопросом, сможет ли особняк быть готов к приему постояльцев в день торжества.
– Уилла, это Мария, управляющий отеля, – представил ее Колин. – Пэкстон украла ее из одного очень известного отеля в Чарлстоне. Мария лучшая в своем деле. Мария, ты смотришь на прямого потомка владельцев «Мадам Блу-Ридж». Это Уилла Джексон. Ее предок построил это место.
– Познакомиться с вами – честь для меня, – сказала Мария, – добро пожаловать, Уилла.
– Спасибо, – ответила Уилла. Она почувствовала себя некомфортно; кожа начала гореть. Она не должна быть здесь. Умом она всегда понимала это. Особняк не принадлежал ее семье уже несколько десятков лет. Поэтому она всегда держалась от него подальше. Но в ней всегда теплилась надежда, оставшаяся еще с детства, что однажды, как по волшебству, кто-то поймет, что это место принадлежит ей и только ей.
– Мария может поддержать меня, – сказал Колин. – Ты же видела шляпу, да?
Она засмеялась.
– Уверена, что это все мое воображение. Если поверить, что в доме есть призраки, то каждый скрип становится проделкой привидений.
– Хочу показать Уилле второй этаж. Комнаты еще не закрывали?
– Нет еще, наслаждайтесь, – ответила Мария.
Они вернулись в вестибюль.
– По ту сторону стойки регистрации находится банкетный зал. Там будет проходить торжество по случаю юбилея Женского общественного клуба, – говорил Колин, пока они поднимались по лестнице. Когда они дошли до последней ступеньки, Колин остановился перед портретом женщины в синем платье. – Это твоя прапрабабушка, Ребекка Джексон. Картину нашли завернутую в бумагу в кладовке. Чудо, что она сохранилась за все годы мародерства.
Уилла внимательно смотрела на картину. Так вот как выглядела бабушка ее бабушки. Знала ли ее Джорджи? Уилла понятия не имела.
– У меня ее глаза, – услышала Уилла свой голос.
– Знаю.
– Я ее впервые вижу.
Колин покачал головой.
– Пэкстон должна была привлечь тебя к реставрации. Не знаю, почему она этого не сделала.
– Да я бы не смогла помочь, – ответила Уилла. – Она отлично со всем справилась.
– Комната для гостей вон там.
Она остановилась.
– Нет, я и так видела достаточно.
– Что случилось?
– Ничего. Это великолепный особняк. Спасибо за экскурсию, но мне нужно возвращаться. Извини, что не смогла помочь с кладом.
Она думала, что уже давно прошла все это. И сейчас понятия не имела, почему эта экскурсия так на нее повлияла.
Она начала поворачиваться назад. И в этот момент пол под ногами зашевелился. Она посмотрела в темные глаза Колина. Он выглядел так же растерянно, как и она.
– Ты почувствовал это? – спросила она.
– Да, – серьезно ответил он. – И мне это не нравится.
– Это же не… призрак?
Он улыбнулся, будто она сказала что-то милое.
А потом пошел вниз по лестнице. Уилла пошла за ним. Они вышли на улицу, почувствовав, что снаружи земля еще больше двигалась под ногами. Она будто грохотала, из-за чего люстра в вестибюле ходила ходуном.
Колин посмотрел туда, где рабочие выкапывали оставшиеся корни персикового дерева. В том месте образовалась довольно большая дыра.
– Если бы я не был уверен, я бы сказал, что они наткнулись на газоотводную трубу. Но там нет никаких труб. Мы всю территорию проверили.
Грохот становился все громче.
– Что бы это ни было, сейчас это взорвется. Иди в дом с Марией, – сказал Колин и сбежал по ступенькам портика, размахивая руками, пытаясь привлечь внимание рабочих.
– Уходите! – заорал он. – Уходите сейчас же!
Рабочие не колебались: все рванули подальше от ямы.
Колин повернулся к дому. Уилла так и не зашла внутрь, стояла на том же месте, где он ее и оставил, держась рукой за стену, стараясь сохранить равновесие. Грохот только усиливался. Теперь она была уверена, что произойдет взрыв. Колин подбежал к ней и обнял. Она закрыла глаза и спрятала лицо на его груди, руками схватившись за его футболку. И как только шум достиг своего апогея, все стихло так же внезапно, как и началось. Только люстра еще слегка раскачивалась на потолке.
Колин немного отстранился, и они с Уиллой смотрели друг на друга одну долгую пылкую секунду. А потом одновременно повернулись к экскаватору. На нем сидело множество желтых и черных птиц. Они все изучали яму. Один из рабочих осторожно приблизился к яме. Его лицо вытянулось от ужаса.
– Что там? – крикнул Колин.
– Ты сам должен посмотреть, – крикнул он в ответ.
– С тобой все хорошо? – спросил Колин, повернувшись к Уилле. Он погладил ее по щеке.
Уилла кивнула и медленно отпустила его футболку из рук. Колин направился к яме. Сделав пару глубоких вдохов, Уилла пошла за ним.
Колин, конечно, пришел первым и посмотрел в яму.
– Бог ты мой.
– Что там? – спросила Уилла.
– Думаю, мы только что нашли владельца чемодана, – ответил Колин.
Уилла посмотрела вниз. Только спустя пару секунд она осознала, что камень, на который она смотрела, не был камнем.
Это был человеческий череп.
ГЛАВА 6
Волшебство
Пэкстон глубоко вздознула и поплыла с безумной скоростью, пока руки не начали гореть. Она будто пыталась уплыть от чего-то; и если немного поднажать, она вырвется на свободу. Выдохнувшись, Пэкстон остановилась и просто лежала на воде. На улице стемнело, но подсветка бассейна была настолько яркой, что Пэкстон не могла разглядеть звезды. Она хотела, чтобы время остановилось. Вода заглушала все звуки, помогая отрешиться от окружающего мира.
И все-таки ей пришлось встать, так как мама все равно скоро придет и скажет, что она слишком много времени проводит в воде. Пэкстон убрала волосы с лица и оставила руки на голове, сделала глубокий вдох и сказала себе, что она с этим справится. Она может справиться с чем угодно, если настроится.