Помолвка для рекламы - Майклс Ли (прочитать книгу .txt) 📗
— Да, я тоже так думал. Кстати, я вижу, Дэвид выбрал покрытие из твердой породы дерева. Это недешевое удовольствие.
— Нам было тяжело в прошлый раз расставлять мебель на ковре. Наверно, Дэвид решил, что твердое покрытие будет лучше. Хотя и стоит дороже.
— Если ты имеешь в виду эту мебель, — он указал взглядом на стол миссис Кьюсэк, — то ее в любом случае будет тяжело двигать. Этот стол выглядит неподъемным.
— Да уж. Дэвид купил его на распродаже, думая, что он придаст солидности его офису. Только он не проходит в дверь.
— А он об этом не подумал, когда покупал его?
Счастье, что Дэвид решил стать юристом, а не математиком.
— У него всегда были проблемы с геометрией.
— Кроме шуток, — сказал Трей, протягивая ей контейнер с ложкой. — Ты же не думаешь, что он собирается класть этот пол сам?
— Дэвид? — с ужасом переспросила Дарси. Потом она посмотрела на набор инструментов. — Нет, эти инструменты принадлежат человеку, который знает, что с ними надо делать, а Дэвид в этом полный профан.
— Тогда меня это радует. Не хотелось бы, чтобы мой адвокат остался без руки, например.
Дарси разглядывала содержимое своего контейнера. Потом она озадаченно взглянула на Трея.
— Хорошо, я это попробую. Только скажи мне, почему ты выбрал именно гороховый суп?
Он усмехнулся.
— Рад, что ты спросила. Если мы — то, что мы едим, значит, зеленые человечки на Марсе предпочитают пищу исключительно зеленого цвета. Так что…
Дарси закатила глаза.
— Надеюсь, ты не забыл про салат со шпинатом?
— Нет, конечно, а еще сельдерей, брокколи, спаржа. Но я купил не только все зеленое. У нас еще есть куриные шарики, потому что они похожи на головы зеленых человечков. А еще шоколад, так как он на все времена. — Трей открыл свой контейнер с супом и приступил к еде. — Дарси, а что ты наденешь на вечеринку в честь нашей помолвки?
— Я еще не решила. Я надеялась, что этой вечеринки не будет.
— И не думай. Кэролайн оставила мне сообщение в офисе, что она пригласила сто пятьдесят человек и наняла два оркестра. И еще она спрашивала о твоих вкусах в еде. Я перезвонил ей и сказал, что ты сама с ней свяжешься.
— Она со всем прекрасно справится. Два оркестра?
— Один специально для тети Арчи, музыка в ее стиле. А второй для гостей на террасе.
— А почему нельзя было нанять диджея, который смог бы ставить разную музыку на любой вкус?
— Кэролайн никогда не делает абы как. — Трей задумчиво посмотрел на голый пол под ногами. Думаю, что выбор паркета этим и объясняется.
— Ты думаешь, если бокал, который я разлила, был ее, она предложила моему брату поменять весь пол? Было бы разумнее отправить ковер в химчистку. А счет оплатить пополам.
— Да, эта смена пола доставит тебе большие неприятности, — сказал Трей. — Не представляю, как ты попадешь к себе на второй этаж.
— Я же сказала, что рада тебя видеть. Уж ты-то сможешь отодвинуть этот стол, чтобы я смогла подняться наверх.
Трей на нее даже не взглянул.
— Только не я. У меня болит плечо после того, как кто-то меня по нему хорошо сегодня похлопал.
— Да ладно тебе. У меня на это сил не хватит.
Трей потер ладони.
— Хотя, скорей всего, плечо болит после художественных упражнений, которые пришлось проделать, чтобы вернуть на место несколько полотенец.
— Как тебе не стыдно! Какой же ты джентльмен, если ноешь из-за того, что поднял меня на руки!
— Наверно, дело в лишнем весе. Тебе стоит задуматься. Так что никакую мебель я сегодня двигать не буду. И что же ты будешь делать?
Дарси отхлебнула суп из контейнера.
— Я пыталась дозвониться до Дэвида, чтобы спросить разрешения переночевать в его комнате, но он не отвечает. В столе миссис Кьюсэк есть запасной ключ от его комнаты, но…
Трей посмотрел в сторону кухни.
— Но, как я понимаю, ключ в столе, а стол прочно придвинут к лестнице.
— Это во-первых. А во-вторых, я не хочу устраиваться в комнате Дэвида, не предупредив его.
— Имеешь в виду, что он может вернуться не один? Очень сомневаюсь, что он приведет Джинджер. Она наверняка ждет от него извинения в виде букета роз, милого украшения или ужина в дорогом ресторане.
— В любом случае, если он приведет ее домой, я бы не хотела оказаться в это время в его спальне, мрачно ответила Дарси. — Боюсь, что у меня остался единственный выход.
— Согласен, — быстро ответил Трей. — Значит, решено. Ты едешь со мной.
Дарси повторяла уже в пятый раз.
— Я имела в виду, что поеду сегодня в отель. Она начала терять терпение. Она уже съела свой суп и салат и начала всерьез думать о том, чтобы запустить в Трея куриными шариками.
— Но работы с полом могут занять несколько дней, — заметил Трей.
— Автоответчик Дэвида сообщает, что офис будет закрыт только в пятницу.
— Да, но по выходным он не работает, значит, есть еще два дня. Не будешь же ты жить все выходные в гостинице.
Дарси была вынуждена признать, что он прав.
Количество инструментов и досок говорило о том, что работы здесь точно не на один день.
— И даже когда покрытие уложено, — продолжал Трей, — по нему нельзя будет ходить какое-то время. Это займет где-то около недели.
— Хорошо, — сказала Дарси. — Я сдаюсь. Признаю, что мне нужно где-то пожить, пока не закончится ремонт. Но только не у тебя. Лучше позвоню Кэролайн.
Трей покачал головой.
— Она, конечно, не откажет, но тогда тебе придется спать стоя в ее ванной. Почему, ты думаешь, она устраивает вечеринку в доме тети Арчи?
— Тетя Арчи! — вмиг откликнулась Дарси. — Наверняка у нее найдется лишняя спальня.
— Только не забывай, что она очень любопытна и не имеет понятия о такте.
— Я не буду с тобой спать, — твердо сказала Дарси, глядя ему в глаза.
Трей усмехнулся.
— Я имела в виду, что не буду находиться с тобой в одной постели, — поправилась она.
— Милая, поскольку ты будешь гостьей в моем доме, я не посмею воспользоваться ситуацией.
Кроме того, — он улыбнулся, — ты мне и так нанесла физический и моральный ущерб. Я лишний раз подумаю, прежде чем пытаться соблазнить тебя.
— Будем надеяться, — пробормотала Дарси.
— Пока я сложу все, что осталось, ты собирай вещи, — подвел итог их спора Трей.
— Какие вещи? — сердито спросила Дарси.
Он улыбнулся:
— Все, что сможешь найти и достать, — и мило добавил:
— Я предлагаю свою зубную щетку только женщинам, которые со мной спят.
Квартира Трея располагалась в центре одного из самых дорогих и престижных районов Чикаго.
Она занимала целый этаж. Дарси подошла к окну и посмотрела на город в разноцветных огнях, в котором кипела ночная жизнь.
— Чувствуй себя как дома, — сказал Трей. — В холодильнике почти никогда ничего не бывает, но внизу есть великолепный ресторанчик, а, по слухам, недалеко — большой супермаркет.
— По слухам? Ты даже не знаешь, где можно купить пакет молока?
— Зачем мне молоко? Не ванну же в нем принимать. Кстати, о ванной. На стиральной машине в основной ванной сломан таймер. Как его ни устанавливай, он отключается через десять минут.
— Неважно, я не собираюсь посещать основную ванную. — Дарси отвернулась от окна.
Трей был уже в гостиной.
— Конечно, собираешься. Сюда, — позвал он ее.
Дарси замерла. Но он уже был далеко, чтобы кричать ему, поэтому она последовала за ним.
— Не хочешь же ты сказать, что в такой квартире только одна ванная или, не дай бог, только одна спальня? — с подозрением спросила она.
— Нет, здесь две ванные и две спальни. Как радушный хозяин, я тебе уступаю лучшее — мою спальню с отдельной ванной, потому что в комнате для гостей стоит только кровать.
— Мне только кровать и нужна. Я и не к таким условиям привыкла.
Трей покачал головой.
— Наверно, у тебя была нелегкая жизнь до встречи со мной. И что же? Ты будешь каждый раз кричать на меня, ведь я буду тебя разглядывать, когда ты в одном халате будешь ходить в ванную мимо моей комнаты?