Фиеста в Сан-Антонио - Дейли Джанет (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений .txt) 📗
Наблюдая за Коултером, Натали не замети-ла, как к ней приблизился всадник. Она вздрогнула от неожиданности, когда он оста-
127
новился рядом, и встретилась взглядом с Трейвисом, смотревшим на нее с ласковым участием.
— Как вам со стороны работа ковбоя? —
спросил он. — Жара, вонь, шум и раздражен-
ные животные. Но ничего не поделаешь —
такие уж тут условия. И пожаловаться некому.
— Может, тому, кто наверху? — ответила
Натали и улыбнулась широкоплечему всадни-
ку. Она щурилась и прикрывала глаза ла-
донью от слепящего солнца.
— На таком солнышке надо бы шляпу, —
озабоченно сказал Трейвис.
Натали вспомнила о своей соломенной шляпе, украшенной искусственными цветами, которую носила в саду. Здесь она была не-уместна.
— Да, пожалуй. Но я не представляла се-
бе, — вздохнула она, — что это такая тяжелая
работа.
Трейвис широко улыбнулся:
— Загон скота — это не только на клей-
мление. Одновременно скот осматривают, от-
бирают больных на лечение. Молодняк обра-
батывают и клеймят. Бычков кастрируют и
откармливают на продажу. И никакой роман-
тики.
— Теперь я вижу, — сказала Натали, за-
128
кашлявшись от пыли, поднятой коровой, ко-торая пыталась сбросить с себя веревку, — Пиво в машине. Достать?
К ним приближался Коултер. Он спокойно объезжал небольшое стадо, направляясь туда, где стояли Натали и Трейвис. Управляющий опытным взглядом окинул загоны.
— Как вы считаете, Коултер, объявить пе-
рерыв или обработать эту партию?
Коултер ответил, не задумываясь:
— Закончим с этой и загоним новое стадо.
Пока оно успокоится, люди смогут отдохнуть.
Натали поняла, что он заранее все обду-мал. Он даже не взглянул в ее сторону.
— И сколько же времени это займет? —
спросила она, намеренно пытаясь обратить на
себя его внимание.
Едва взглянув в ее сторону, Коултер отве-тил:
— Полчаса, может, и больше.
— Мне ждать вас? — натянуто, но стараясь
не подать виду, что задета его невниманием,
спросила Натали. — Мне еще нужно пригото-
вить жаркое к обеду. Кроме того, Мисси и
Рики скоро вернутся домой.
Коултер окинул ее холодным взглядом и
сказал:
— Как хочешь, можешь оставаться, можешь
129
уезжать, но я не желаю слышать твоих жал< на то, как много тебе приходится работать. — Он посмотрел с презрительной насмешкой на стоящего рядом высокого мужчину и доба-вил: — Если хочется поплакать в жилетку, Трейвис будет счастлив ее предоставить. — (Загорелое лицо Трейвиса вспыхнуло от воз-мущения). — Правда, Трейвис, почему бы вам не отвезти Натали домой, а заодно и забрать очередную партию пива. Я думаю, вы не от-кажетесь?
Все еще снисходительно улыбаясь, Коултер отъехал к середине загона. Натали в смуще-нии отвернулась от Трейвиса. Она догадыва-лась, что нравится ему, но Коултер умышлен-но дал понять, что речь идет о более сильном чувстве, и, что еще более унизительно, проде-монстрировал свое полное равнодушие.
— Этот человек чертовски наблюдате-лен, — пробормотал Трейвис. — Он замечает и то, что его вовсе не касается.
Натали осторожно вскинула на него глаза. Не глядя на нее, Трейвис спешился и подо-звал рабочего, чтобы тот увел лошадь. В каж-дом его движении ощущалась едва сдержива-емая ярость. Натали была смущена и сочув-ствовала ему. Он молча подошел к машине,
130
вынул ящик с пивом и легко отнес его в тень
дуба.
Не говоря ни слова, он жестом пригласил Натали занять место водителя. Они выехали на дорогу, ведущую к дому, и она неуверенно взглянула на красивого мужчину, сидевшего рядом с ней. Он смотрел в открытое окно ма-шины невидящими глазами, подперев голову
кулаком.
— Трейвис, я очень сожалею. Коултер не
имел права говорить так.
— Почему же? Он сказал правду. Мне надо
было подать заявление об уходе через неделю
после вашего приезда, когда я понял, как от-
ношусь к вам, — спокойно проговорил Трей-
вис.
Натали не нашлась что ответить. Ей нечем было утешить его, ведь сама она не испыты-вала к нему ничего, кроме дружеских чувств и восхищения. Но она даже похолодела от мыс-ли, что может лишиться его общества, его по-стоянной доброжелательности, что ей придет-ся одной обедать с холодным, равнодушным
Коултером.
Всю дорогу до ранчо оба молчали. Натали понимала, что Трейвис не ждет от нее ника-ких объяснений. Сказать ему, что он ей нра-вится, и только, было бы так же жестоко, как
131
и напрасно обнадеживать его. Он не из тех, кто может истолковать молчание так, как ему хочется. И в то же время ее не покидала уве-ренность, что он всегда придет к ней, если она захочет, и не будет задавать никаких во-просов или ставить условия.
Она пыталась представить себе, как все могло сложиться, если бы она встретила Трейвиса вместе с Коултером тогда, во время фиесты в Сан-Антонио. Ответ, казалось, был ясен. Но она вдруг обнаружила, что это не так. Перед ней встал другой вопрос: почему же она все-таки предпочла бы выйти замуж за Коултера? Но ответа на этот вопрос она пока дать не могла.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Уроки верховой езды для Рики были от-ложены до окончания весеннего загона скота. Натали решила тоже попрактиковаться в вер-ховой езде, когда Рики начнет заниматься. В назначенный день Рики проснулся еще до вос-хода солнца. Натали стоило большого труда удержать его дома до того часа, когда они дол-жны были встретиться с Коултером.
Рики уговорил Мисси пойти с ними, и вот
132
теперь она шла рядом с Натали, а Рики не-терпеливо забегал вперед. Они прибыли на место, когда Коултер выходил из загона, и Рики юркнул в открытые ворота к лошадям.
— Какая лошадь моя? — спросил он дро-
жащим от возбуждения голоском, обводя гла-
зами двух привязанных лошадей.
— Гнедая слева, — ответил Коултер.
— А как ее зовут? — задыхаясь от волне-
ния, спросил Рики. Теперь, когда он увидел
свою лошадь, он, кажется, уже не спешил на
нее сесть.
— Джо, — сказал Коултер, пожав плечами.
— Джо? — Лицо Рики выражало явное не-
довольство. — Совсем неподходящее имя. Я
буду звать ее Молнией, — решил он.
Натали молча смотрела на лошадей. Ей ка-залось, что обе они слишком большие для Ри-ки, она ожидала, что Коултер даст ему снача-ла покататься на пони или другой небольшой
лошадке.
Она озабоченно посмотрела на Коултера:
— Рики еще слишком мал, чтобы ездить на
такой лошади.
— С пони иногда бывает куда труднее
справиться, чем с обычной лошадью, — заме-
тил Коултер. — Джо — это именно то, что
133
ему надо. Она и ухом не поведет, даже если рядом разорвется бомба.
— Ее зовут Молния, — поправил Рики. —
Можно мне поездить на ней?
— Подойди к лошади, отвяжи ее и приведи
сюда, — приказал Коултер. — Веди ее так,
чтобы она все время тебя видела.
Рики кинулся к лошади. Натали открыла было рот, чтобы предостеречь его, и сделала шаг вперед, но Коултер стальной хваткой сжал ее руку.
— Не мешай ему. — В голосе его звучал
металл. — Он должен учиться быть самосто-
ятельным.
— Но он такой маленький, — пробормота-
ла Натали я отвернулась, лзбегая взгляда на-
смешливых глаз Коултера и стараясь смотреть
поверх золотистой копны его волос. Она по-
жалела, что рядом с ней нет спокойного
Трейвиса. Присутствие Коултера всегда вызы-
вало в ней смутную тревогу.
— Если ты собираешься устроить истерику, лучше иди обратно домой, — язвительно предупредил он ее.
Сжав губы, Натали решила больше не по-казывать своего страха и не вмешиваться, что-бы не нарываться на его ядовитые замечания. Она молча наблюдала, как Рики усадили в
134
маленькое седло, прикрепленное к широкой спине лошади.
Во время первого урока Коултер давал все указания резко, сжато, решительным тоном. Натали очень хотелось более доходчиво разъ-яснить Рики то, что говорил Коултер, но она удержалась и с удивлением заметила, что Ри-ки прекрасно понимает Коултера и первый урок даже показался ему слишком коротким. Только закончив занятия с Рики, Коултер предложил Натали оседлать предназначенную